"agreed with the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • يتفق مع الأمين العام
        
    • تتفق مع الأمين العام
        
    • تتفق مع اﻷمين العام في
        
    • اتفاقها مع الأمين العام
        
    • متفق مع الأمين العام في
        
    • متفق مع اﻷمين العام
        
    • الاتفاق مع الأمين العام
        
    • يوافق مع الأمين العام على
        
    • وتتفق مع الأمين العام
        
    • توافق اﻷمين العام في
        
    Although deployment was uncertain, his delegation agreed with the Secretary-General that preparations must be made for the Mission. UN ورغم أن الانتشار غير مؤكد، فإن وفده يتفق مع الأمين العام على ضرورة إجراء التحضيرات اللازمة للبعثة.
    His delegation agreed with the Secretary-General that social policies had to be mainstreamed into macroeconomic policies. UN وأضاف أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام على ضرورة دمج السياسات الاجتماعية في صلب سياسات الاقتصاد الكلي.
    It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
    21. The Rio Group agreed with the Secretary-General that women migrant workers were active contributors to development in countries of origin and destination. UN 21 - وأشار إلى أن مجموعة ريو تتفق مع الأمين العام على أن العاملات المهاجرات يسهمن بنشاط في تنمية بلدان المنشأ والمقصد.
    36. The Group agreed with the Secretary-General that the increased risk to United Nations staff demanded a proactive, comprehensive and coordinated ongoing support system for the survivors of such incidents and for their families. UN 36 - وأضاف أن المجموعة تتفق مع الأمين العام في أن تزايد الخطر الذي يواجه موظفي الأمم المتحدة يتطلب نظام دعم يتسم بالإيجابية والشمول والتنسيق للناجين من تلك الحوادث ولأسرهم.
    His delegation agreed with the Secretary-General's recommendation that people must be placed at the centre of public strategies and actions. UN وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة.
    Her delegation agreed with the Secretary-General that all members of the Organization should take part in peacekeeping operations. UN وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام في أنه ينبغي لجميع أعضاء المنظمة أن يشاركوا في عمليات حفظ السلام.
    He agreed with the Secretary-General that more must be done to ensure that the rule of law was placed at the centre of United Nations activities at the country level. UN وأعلن أنه يتفق مع الأمين العام في أنه لا بد من بذل جهد أكبر لكي تصبح سيادة القانون محورا لأنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    His delegation agreed with the Secretary-General that combating racism, discrimination, xenophobia and related intolerance required conviction, consistency, perseverance and determination. UN واختتم حديثه قائلا إن وفد بلده يتفق مع الأمين العام على أن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتطلب الإقناع والثبات والمثابرة والتصميم.
    In that connection, her delegation agreed with the Secretary-General on the need for political will and a uniform concept of responsibility in the face of conflicts. UN وأضافت في هذا الصدد أن وفدها يتفق مع الأمين العام في ضرورة الإرادة السياسية وضرورة وجود مفهوم موحد للمسؤولية في مواجهة الصراعات.
    67. Her delegation agreed with the Secretary-General that the magnitude and gravity of security threats required a change in approaches to funding. UN 67 - ومضت تقول إن وفدها يتفق مع الأمين العام على أن ضخامة وثقل التهديدات الأمنية تتطلبان تغييراً في أساليب التمويل.
    With regard to pension arrangements, it agreed with the Secretary-General that members of the Court and judges of the Tribunals who fulfilled the eligibility criteria relating to retirement age and length of service should receive adequate after-service benefits, based on the premise that pension benefits, as replacement income, maintained a standard of living. UN وفيما يتعلق بترتيبات المعاشات التقاعدية، قال إن المجموعة تتفق مع الأمين العام في أن أعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين الذين يستوفون معايير التأهل المتصلة بسن التقاعد وطول فترة الخدمة يجب أن يحصلوا على استحقاقات لائقة، على أساس أن استحقاق المعاش التقاعدي يكفل الحفاظ على مستوى من المعيشة كدخل بديل.
    32. Ethiopia agreed with the Secretary-General that voice and effective participation were issues at the core of the international financial institutions' legitimacy, relevance and effectiveness. UN 32 - ولاحظ أن إثيوبيا تتفق مع الأمين العام على أن الصوت المسموع والمشاركة الفعالة من المسائل الجوهرية بالنسبة لشرعية المؤسسات المالية وجدواها وفعاليتها.
    89. At its sixty-fifth session, the General Assembly agreed with the Secretary-General that the capacity of the Office of Staff Legal Assistance to serve field missions should be strengthened. UN 89 - وذكرت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين أنها تتفق مع الأمين العام على ضرورة تعزيز قدرات المكتب على خدمة البعثات الميدانية.
    31. Mr. Liu Zhenmin (China) said China agreed with the Secretary-General that sustainable development could be truly described as a global undertaking, embraced and implemented by stakeholders across the world. UN 31 - السيد ليو جينمين (الصين): قال إن الصين تتفق مع الأمين العام في أنه يمكن وصف التنمية المستدامة حقاًّ بأنها مشروع عالمي، يتبناه وينفذه أصحاب مصلحة في كل أنحاء العالم.
    Poland agreed with the Secretary-General that that instrument should be accorded the highest priority, and welcomed the elaboration of the protocols to assist in its implementation. UN وأعلن أن بولندا تتفق مع اﻷمين العام في أن ذلك الصك يجب أن يمنح أعلى درجات اﻷولوية، وهي ترحب بإعداد البروتوكولات الرامية إلى المساعدة في تنفيذه.
    It reiterated its support for the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO), which should include human rights monitoring, and agreed with the Secretary-General's view that MINURSO was an important guarantor of the ceasefire. UN وتؤكد من جديد دعمها لولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، التي ينبغي أن تشمل رصد حقوق الإنسان، وتعرب عن اتفاقها مع الأمين العام في رأيه بأن البعثة هي أهم ضامن لوقف إطلاق النار.
    His delegation agreed with the Secretary-General that it was important to integrate fully efforts to reduce natural disasters into the sustainable development strategies of the United Nations and other international organizations so as to develop early warning systems at the regional and subregional level. UN وذكر أن وفده متفق مع الأمين العام في أنه من المهم أن تُدمَج تماما الجهود الرامية إلى الحد من الكوارث الطبيعية في استراتيجيات التنمية المستدامة للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وذلك من أجل وضع نُظُم للإنذار المبكِّر على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    He agreed with the Secretary-General that there must be better management of globalization at the national and international levels in order to maximize its benefits and minimize its negative aspects through investment in human resources and physical infrastructure and the promotion of good governance, democracy and human rights. UN وأضاف أنه متفق مع اﻷمين العام على أنه يجب أن تكون هناك إدارة أفضل للعولمة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الاستفادة من منافعها بأقصى قدر ممكن وتقليل جوانبها السلبية إلى أدنى حد، من خلال الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل العمرانية وتعزيز اﻹدارة الجيدة والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    At the outset of this process it was agreed with the Secretary-General of the United Nations that there would be no artificial deadlines or outside interventions in the form of arbitration or submission of ready-made solutions. UN وقد جرى في بداية هذه العملية الاتفاق مع الأمين العام للأمم المتحدة على عدم تحديد أي مواعيد نهائية اصطناعية أو فرض تدخلات خارجية في شكل تحكيم أو تقديم حلول جاهزة.
    The European Union nevertheless agreed with the Secretary-General that the United Nations was heavily reliant on cooperation from the host State in matters of safety. UN ومع ذلك فإن الاتحاد الأوروبي يوافق مع الأمين العام على أن الأمم المتحدة تعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون المقدّم من الدولة المضيفة في المسائل المتعلقة بالسلامة.
    72. France believed that the forms of governance inherited from the twentieth century could not continue and agreed with the Secretary-General that the following year would open up boundless possibilities. UN 72 - وتعتقد فرنسا أنه لا يمكن أن تستمر أشكال الحوكمة الموروثة من القرن العشرين، وتتفق مع الأمين العام على أن العام القادم سيفتح إمكانات لا حدود لها.
    11. She agreed with the Secretary-General that “merger mania” was sweeping the world (A/54/304, para. 34). UN ١١ - وأضافت أنها توافق اﻷمين العام في أن " جنون الاندماج " يجتاح العالم )A/54/304، الفقرة ٣٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more