"agreement for the" - Translation from English to Arabic

    • لتنفيذ ما
        
    • الاتفاق المتعلق
        
    • باتفاق
        
    • الاتفاق من أجل
        
    • الاتفاق بشأن
        
    • اتفاق من أجل
        
    • عن اتفاق
        
    • اتفاق يتعلق
        
    • البحار واتفاق
        
    • اتفاق تقاسم
        
    • اتفاق لمنع
        
    Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Continued Involvement with the Agreement for the Conservation of Albatross and Petrels. UN ولم تنقطع مشاركة الجمعية في أنشطة الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء.
    The arrangement of the campaign was based on the Incomes Policy Agreement for the years 2001 and 2002. UN واستند ترتيب هذه الحملة إلى الاتفاق المتعلق بسياسة الدخل لعامي 2001 و 2002.
    Participated in Abuja talk related to Comprehensive Peace Agreement for the Sudan and provided advice on policing-related issues UN تمت المشاركة في محادثات أبوجا المتصلة باتفاق السلام الشامل للسودان وتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بنشاط الشرطة
    Implementation of the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks UN تنفيذ اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخــة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة
    Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks. UN اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقيه الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Oceans and the law of the sea: sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 UN المحيطات وقانون البحار: استدامة مصائد الأسماك، بطرق منها اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمّنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول ديسمبر 1982، من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والصكوك ذات الصلة
    Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks UN استدامــة مصائـد الأسمــاك، بطــرق منهــا اتفـــاق عـــام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والصكوك ذات الصلة
    Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments UN استدامة مصائد الأسماك بطرق منها اتفاق 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة
    Report of the Secretary-General on Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments UN تقرير الأمين العام عن استدامة مصائد الأسماك، بطرق منها اتفاق 1995 لتنفيذ ما تضمنته اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، والصكوك ذات الصلة
    Sustainable fisheries, including through the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, and related instruments UN استدامة مصائد الأسماك، بطرق منها اتفاق عام 1995 لتنفيذ ما تتضمنه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982 من أحكام بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والصكوك ذات الصلة
    The Agreement for the grant of land will supplement the agreement concerning the headquarters of the Arusha branch of the Mechanism. UN وسيكمل الاتفاق المتعلق بمنحة الأرض الاتفاق المتعلق بمقر بفرع أروشا من الآلية.
    The report analyses the Agreement for the tenth replenishment of the International Development Association (IDA). UN ويحلل التقرير الاتفاق المتعلق بالتغذية العاشرة للمؤسسة الانمائية الدولية.
    The Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 1982 Relating to the Conservation and Management of Straddling and Highly Migratory Fish Stocks was adopted by consensus in 1995. UN وفي عام ٥٩٩١ اعتمد بتوافق اﻵراء الاتفاق المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ٢٨٩١ فيما يتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الترحال.
    The International Development Law Institute (IDLI) was founded in 1987 by an international treaty, the Agreement for the Establishment of the International Development Law Institute. UN وتأسس معهد القانون للتنمية الدولية في عام 1987 بمقتضى معاهدة دولية، في الاتفاق المتعلق بإنشاء معهد القانون للتنمية الدولية.
    Negotiation of the Status of Mission Agreement for the new Office is well advanced and is likely to be concluded in the very near future. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    It provided views and offered guidance to the Residual Mechanism on matters relating to the host country Agreement for the Mechanism as well as on protocol issues and dealings with the Government of the United Republic of Tanzania. UN وقدمت للآلية آراء وتوجيهات بشأن المسائل المتعلقة باتفاق البلد المضيف المتعلق بالآلية وكذلك بشأن مسائل البروتوكول والمعاملات مع حكومة تنزانيا.
    The other major development during the year was the adoption of the Agreement for the implementation of the provisions of the Convention relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN وكان الحدث الرئيسي الثاني خلال هذه السنة هو اعتماد الاتفاق من أجل تطبيق أحكام الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصد السمكية الكثيرة الارتحال.
    It also includes the Agreement for the Acceleration and Extension of Free Trade between Ecuador and Peru. UN كما تتضمن الاتفاق بشأن التعجيل بالتجارة الحرة بين إكوادور وبيرو وتعزيزها.
    Council members commended the work of OAU, the United Nations, Algeria and other concerned Member States for their efforts to secure the Agreement for the peaceful resolution of the conflict. UN وأثنى أعضاء المجلس على منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة والجزائر والدول الأعضاء المعنية الأخرى لما تبذله من جهود بغية ضمان التوصل إلى اتفاق من أجل تسوية الصراع بالوسائل السلمية.
    The dispute arose out of an Agreement for the sale of coffee concluded over the phone between two Polish companies active in international coffee trading. UN نشأ النزاع عن اتفاق على بيع بن أُبرم هاتفياً بين شركتين بولنديتين تعملان في تجارة البن الدولية.
    An Agreement for the UNAMI office in Jordan was signed and entered into force during the previous reporting period. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    We must also underscore the need for those concerned to respect applicable international instruments, including, among others, the Convention on the Law of the Sea and the Agreement for the implementation of its provisions relating to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. UN ولا بد لنا أيضا من التشديد على ضرورة احترام الجهات المعنية للصكوك الدولية القابلة للتطبيق، بما في ذلك، في جملة أمور، اتفاقية قانون البحار واتفاق تنفيذ أحكامها المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    8. In conclusion, his delegation looked forward to the implementation of the cost-sharing Agreement for the resident coordinator function and an analysis to determine whether the funds allocated would allow the system to function effectively. UN 8 - وختاما يتطلع وفده إلى تنفيذ اتفاق تقاسم التكاليف المتعلقة بعمل المنسقين المقيمين، وإجراء تحليل لبيان هل ستكون الأموال المرصودة معيناً للنظام لكي يعمل بفعالية أم لا.
    Convinced of the need to establish an Agreement for the prevention, suppression and punishment of these forms of illegal conduct, UN وإذ هي مقتنعة بالحاجة الى وضع اتفاق لمنع هذه اﻷشكال من السلوك غير القانوني وقمعها والمعاقبة عليها ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more