"agreement is" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق
        
    • الى اتفاق
        
    • يكون اتفاق
        
    • ويحظى اتفاق
        
    • لاغية
        
    • اتفاق بالنسبة
        
    • اتفاق ما
        
    The transfer of ownership of the Agreement on Sub-regional Arms Control to the parties to the agreement is under way. UN ويجري حاليا نقل المسؤولية الكاملة عن الاتفاق المتعلق بالحد من التسلح على الصعيد الإقليمي إلى لأطراف في الاتفاق.
    The agreement is founded on the requirement provided for under the ICTR statute to have sentences served in Rwanda. UN ويستند الاتفاق إلى الشرط المنصوص عليه في نظام المحكمة الأساسي بأن يجري تطبيق العقوبة بالسجن في رواندا.
    This agreement is subject to ratification, approval or acceptance. UN يخضع هذا الاتفاق للتصديق أو الموافقة أو القبول.
    It is important that agreement is formulated as clearly as possible. UN ومن المهم أن يُصاغ الاتفاق بأكبر قدر ممكن من الوضوح.
    The Office of Government Ethics ensures that the ethics agreement is implemented within 90 days of appointment. UN ويتحقق مكتب قواعد السلوك الحكومي من أنَّ الاتفاق قد نُفِّذ خلال 90 يوما من التعيين.
    Work on implementing this agreement is already under way. UN ولا يزال العمل جاريا بالفعل لتنفيذ هذا الاتفاق.
    This agreement is the result of over four years of negotiations held under the aegis of the Secretary-General. UN إن هذا الاتفاق نتيجة لما يزيد عن أربعة أعوام من المفاوضات المعقودة تحت رعاية اﻷمين العام.
    However, if for any reason a bilateral agreement is not endorsed, the agreement shall continue to be valid. UN بيد أنها اذا لم تصادق على اتفاق ثنائي ما لسبب أو آخر ظل هذا الاتفاق نافذا.
    The intention of this agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية.
    This agreement is expected to be finalized before the end of 1996. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع هذا الاتفاق قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    The implementation of the Interim agreement is far behind schedule. UN لقد تأخر كثيرا تنفيذ الاتفاق المؤقت عن جدوله الزمني.
    The Assembly shall remain in session until all necessary legislative action required under this agreement is completed. UN وتظل الجمعية في حالة انعقاد لحين اكتمال جميع الاجراءات التشريعية الضرورية المطلوبة بموجب هذا الاتفاق.
    The agreement is a detailed guide for the implementation of all the commitments undertaken by the parties in agreements signed since 1994. UN ويمثل هذا الاتفاق دليلا مفصلا لتنفيذ جميع الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الاتفاقات التي تم توقيعها منذ عام ١٩٩٤.
    It appears that the agreement is being fully honoured. UN ويبدو أنه يجري التقيد بهذا الاتفاق تقيدا كاملا.
    This agreement is expected to be finalized before the end of 1996. UN ومن المتوقع الانتهاء من وضع هذا الاتفاق قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    The agreement is designed to come into effect gradually. UN ومن المخطط أن يصبح الاتفاق نافذاً بصورة تدريجية.
    The agreement is designed to strengthen collaboration between them. UN ويهدف هذا الاتفاق بهذا الشكل إلى تعزيز تعاونهم.
    Operational problems with ECLAC will be discussed when the agreement is reviewed. UN وستجري مناقشة المشاكل التنفيذية مع اللجنة الاقتصادية عند استعراض الاتفاق بينهما.
    The effectiveness of the model agreement is therefore not evident. UN بناء على ذلك فإن فعالية الاتفاق النموذجي ليست واضحة.
    (iv) Once agreement is reached on what is to be achieved, it is important to clarify who will be responsible, how and when; UN ' ٤ ' عند التوصل الى اتفاق بشأن اﻷهداف المراد تحقيقها، من المهم توضيح من سيكون مسؤولا عن ذلك وكيف ومتى؛
    The Court pointed out that, under Slovenian law, an arbitration agreement is valid also if it is incorporated in the general terms and conditions of the contract. UN وأشارت المحكمة إلى أنه، بموجب القانون السلوفيني، يكون اتفاق التحكيم صحيحا أيضا إذا أُدمج في الأحكام والشروط العامة للعقد.
    The United Nations Fish Stocks agreement is of paramount importance, as it strengthens considerably the framework for conservation and management of straddling and highly migratory fish stocks by regional fisheries management organizations (RFMOs). UN ويحظى اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية بأهمية قصوى، إذ أنه يعزز بقدر كبير إطار ما تقوم به المنظمات الإقليمية في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    If Jack gets this evidence and exposes the Russians, the agreement is over. Open Subtitles لو وصل (جاك) للدليل وفضح الروس، فالمعاهدة لاغية
    Even if agreement is not reached on other areas of reform of the Council, efforts to improve the working methods of the Council must absolutely be made. UN وحتى إذا لم يتم التوصل إلى اتفاق بالنسبة لمجالات أخرى لإصلاح المجلس، فلا بد قطعا من بذل الجهود لتحسين أساليب عمله.
    Indeed, perhaps no issue is more important today than compliance, since, if parties to an agreement do not comply with its terms, the international security benefits of that agreement cannot be realized and the very purpose of that agreement is placed into question. UN والواقع أنه قد لا تكون هناك اليوم مسألة أهم من الامتثال، لأنه إذا لم تمتثل الأطراف لأحكام اتفاق ما لن يتسنى تحقيق المزايا الأمنية الدولية، ويصبح الهدف نفسه من ذلك الاتفاق موضع شك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more