"agreement on the establishment" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق المتعلق بإنشاء
        
    • اتفاق بشأن إنشاء
        
    • اتفاق إنشاء
        
    • الاتفاق على إنشاء
        
    • اتفاق بشأن إقامة
        
    • اتفاق على إنشاء
        
    • الاتفاق بشأن إنشاء
        
    • اتفاق حول إنشاء
        
    • اتفاق على إقامة
        
    agreement on the Establishment of the International Vaccine Institute. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات.
    agreement on the Establishment of the International Vaccine Institute. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء المعهد الدولي للقاحات.
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the Establishment of an integrated Special Protection Unit UN :: عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصالح لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    Furthermore, the Assembly had not reached any agreement on the Establishment of the post. UN وعلاوة على ذلك، لم تصل الجمعية إلى اتفاق بشأن إنشاء الوظيفة.
    Yemen welcomed the signature of the agreement on the Establishment of UNCCT. UN وأكد أن اليمن ترحب بالتوقيع على اتفاق إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    The agreement on the Establishment of a Kosovo-UNMIK Joint Interim Administrative Structure was an important step in this direction. UN وكان الاتفاق على إنشاء الهيكل اﻹداري المؤقت المشترك بين البعثة وكوسوفو خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    In accordance with article 5 of the agreement on the Establishment of the Global Green Growth Institute, membership was open only to States Members of the United Nations and to regional integration organizations. UN ووفقا للمادة 5 من الاتفاق المتعلق بإنشاء المؤسسة العالمية للنمو الأخضر، باب العضوية مفتوح فقط للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولمنظمات التكامل الإقليمي.
    agreement on the Establishment of the International Vaccine Institute, opened for signature at New York on 28 October 1996. UN الاتفاق المتعلق بإنشاء معهد اللقاحات الدولي، فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    2. It had been at Turkey’s initiative that an agreement on the Establishment of a multinational peace force in South-eastern Europe had been signed. UN 2 - قال إن تركيا كانت صاحبة فكرة توقيع الاتفاق المتعلق بإنشاء قوة سلام متعددة الجنسية في جنوب شرقي أوروبا.
    (i) The agreement on the Establishment of the Special Court adopts a phased-in approach to the establishment of the Special Court in accordance with the chronological order of the legal process. UN `1 ' يتبنى الاتفاق المتعلق بإنشاء المحكمة الخاصة نهجا تدريجيا في إنشاء تلك المحكمة أو هو نهج يسير تبعا للتسلسل الزمني للإجراءات القانونية.
    C. agreement on the Establishment of a Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence that have Caused the Guatemalan Population to Suffer UN جيم - الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت معاناة للشعب الغواتيمالي
    C. agreement on the Establishment of the Commission to Clarify UN جيم - الاتفاق المتعلق بإنشاء لجنة بيان انتهاكات حقوق اﻹنسان
    Weekly strategy meetings with all stakeholders to conclude an agreement on the Establishment of an integrated Special Protection Unit UN عقد اجتماعات استراتيجية أسبوعية مع جميع أصحاب المصلحة لإبرام اتفاق بشأن إنشاء وحدة حماية خاصة متكاملة
    As the outcome of the open-ended consultations on brokering clearly indicates, there is as yet no agreement on the Establishment of a panel of governmental experts on the issue. UN وحسبما توضح بجلاء المشاورات المفتوحة باب العضوية بشأن السمسرة، لم يتم التوصل حتى الآن إلى أي اتفاق بشأن إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين معني بهذه المسألة.
    In addition, an agreement on the Establishment of a UNIDO-administered trust fund for programme activities had been signed. UN وفضلاً عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني تديره اليونيدو لأنشطة البرنامج.
    The Sudan and South Sudan did not reach an agreement on the Establishment of the Abyei Area Administration and the Abyei Police Service UN ولم يتوصل السودان وجنوب السودان إلى اتفاق بشأن إنشاء إدارة منطقة أبيي ودائرة شرطة أبيي
    At the global level, the support was expected to facilitate agreement on the Establishment of a fund in support of the Convention on Biological Diversity. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن من المتوقع أن ييسر دعمه التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء صندوق لدعم اتفاقية التنوع البيولوجي.
    agreement on the Establishment of the International Vaccine Institute, opened for signature at New York on 28 October 1996 UN اتفاق إنشاء المعهد الدولي للقاحات، الذي فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦
    agreement on the Establishment of the Joint Cooperation Council UN اتفاق إنشاء مجلس التعاون المشترك
    studies were aimed at the preparation of national strategies and were also intended to facilitate the agreement on the Establishment of a fund in support of the Convention on Biological Diversity. UN واستهدفت هذه الدراسات إعداد استراتيجيات وطنية وكان يقصد بها أيضا تسهيل الاتفاق على إنشاء صندوق لدعم الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    I urged the parties to make a determined effort to reach agreement on the Establishment of the broad-based transitional Government and the transitional National Assembly. UN وناشدت اﻷطراف القيام بجهد حاسم للتوصل الى اتفاق بشأن إقامة حكومة انتقالية ذات قاعدة عريضة وجمعية وطنية انتقالية.
    There is agreement on the Establishment of the post of Chief Information Technology Officer in the Office of the Secretary-General. UN ثمة اتفاق على إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمين العام.
    The agreement on the Establishment of a Commission to Clarify Past Human Rights Violations and Acts of Violence that Have Caused Suffering to the Guatemalan Population; UN الاتفاق بشأن إنشاء لجنة لتوضيح انتهاكات حقوق اﻹنسان وأعمال العنف الماضية التي سببت المعاناة لسكان غواتيمالا؛
    First, it is a great concern that the Conference on Disarmament has still not reached agreement on the Establishment of ad hoc committees on nuclear disarmament and fissile material. UN أولا، إن ما يبعث على القلق الشديد أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل بعد إلى اتفاق حول إنشاء اللجان المخصصة بشأن نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    In this regard, my Government would like to express again its earnest hope that the current South-North contacts will lead to a meaningful dialogue that will in turn produce an agreement on the Establishment of an effective mutual-inspection regime at an early date. UN وفي هذا الصدد، تود حكومتي أن تعرب مرة أخرى عن أملها الصــادق في أن تسفر الاتصالات الراهنة بين الجنوب والشمــــال عن حــوار هادف يؤدي بدوره إلى عقـــد اتفاق على إقامة نظام فعال للتفتيش المتبادل في تاريخ مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more