"agreement on this issue" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق بشأن هذه المسألة
        
    • اتفاق بشأن هذا الموضوع
        
    We believe that the Conference on Disarmament remains the most acceptable forum to achieve agreement on this issue. UN ونرى أن مؤتمر نـزع السلاح لا يزال أكثر منتدى مقبول للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    As regards the Gaza seaport, the two sides undertake to work towards reaching agreement on this issue within 60 days. UN وفيما يتعلق بميناء غزة البحري، يتعهد الطرفان بالعمل على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في غضون ٦٠ يوما.
    The Subcommittee, however, calls upon both parties to continue searching for an agreement on this issue. UN بيد أن اللجنة الفرعية تهيب بكلا الطرفين أن يواصلا سعيهما إلى تحقيق اتفاق بشأن هذه المسألة.
    It is hoped that the parties will soon meet to reach agreement on this issue. UN ومن المأمول أن تجتمع اﻷطراف قريبا للتوصل الى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    It is anticipated that an agreement on this issue will be reached in 2007 for endorsement by the management group of the United Nations Development Group. UN ومن المتوقع التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع في عام 2007، لكي يوافق عليه فريق الإدارة التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    The vesting of such authority in the Security Council alone without it also being vested in the General Assembly would prejudice the general acceptability of the statute and make any agreement on this issue elusive. UN وإن إيداع مثل هذه السلطة في مجلس اﻷمن وحده دون إيداعها أيضا في الجمعية العامة يؤدي إلى اﻹضرار بالمقبولية العامة للنظام اﻷساسي ويجعل أي اتفاق بشأن هذه المسألة غير مؤكد.
    This signals the failure of the very dialogue that is sought and the development of opposing camps when the very goal is to come together and to bring the entire international community to an agreement on this issue. UN وهذا دليل على فشل الحوار المطلوب ذاته وعلى نشوء معسكرين متعارضين بينما الهدف هو الالتقاء والعمل على أن يتوصل المجتمع الدولي بأسره إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    At the same time, the Mission stresses that independent verification of the situation in the Kodori Valley is overdue and hopes that the parties will reach agreement on this issue. UN وفي الوقت نفسه، تؤكد البعثة أن إجراء تحقق مستقل من الوضع في وادي كودوري قد تأخر كثيرا، وتأمل في توصل الطرفين إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Failure to reach agreement on this issue resulted in the suspension of consultations on 30 November 1994. UN وقد أدى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة إلى تعليق المشاورات في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    Given the political realities in the world and the three-fold increase in the Agency's membership, we hope that an agreement on this issue might be reached by the next session of the Agency's General Conference. UN وفي ضوء الحقائق السياسية في العالم وزيادة عدد الدول اﻷعضاء في الوكالة الى ثلاثة أمثال، نأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة بحلول الدورة القادمة للمؤتمر العام للوكالة.
    Mexico urges the member States of the Conference on Disarmament to seek agreement on this issue based on a spirit of cooperation and in order to preserve outer space as the common heritage of mankind, free of the arms race. UN وتحث المكسيك الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على السعي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في إطار التعاون وبغية الحفاظ على الفضاء بوصفه إرثاً مشتركاً للجنس البشري وخالياً من سباق التسلح.
    In this regard, while it considers that there is a need to begin the negotiation of an agreement on this issue in this forum, my delegation supports the mandate contained in the five Ambassadors' proposal as the most viable compromise formula for beginning our work. UN وفي هذا المضمار، فإن وفد بلدي، فيما يرى أن هناك حاجة إلى بدء مفاوضات عن اتفاق بشأن هذه المسألة في هذا المحفل، يؤيد الولاية الواردة في مقترح السفراء الخمسة بوصفها أنسب حل وسط قابل للتطبيق لبدء عملنا.
    18. The draft laws on citizenship and passports also appeared on the agenda of the Presidency sessions, after the failure of the Council of Ministers to reach an agreement on this issue. UN ١٨ - وقد ورد أيضا مشروع قوانين الجنسية وجوازات السفر في جدول أعمال دورات مجلس الرئاسة، بعد أن عجز مجلس الوزراء عن التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    The Ministers encouraged the Federal Republic of Yugoslavia to reach an agreement on this issue and urged it to fulfil its commitment to the principles of the Council of Europe by complying with all its international obligations, in particular by cooperating fully with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY). UN وشجع الوزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة وحثّوها على الوفاء بالتزامها إزاء المبادئ التي وضعها مجلس أوروبا بالامتثال لجميع التزاماتها الدولية، ولا سيما بالتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    7. The parties held discussions on distribution of powers on the understanding that any agreement on this issue is part of a comprehensive settlement and will be reached only once a final solution to the conflict has been found. UN ٧ - وأجرى الطرفان مناقشات بشأن توزيع السلطات على أساس أن يمثل أي اتفاق بشأن هذه المسألة جزءا من تسوية شاملة وألا يتم التوصل اليه إلا بعد التوصل الى حل نهائي للنزاع.
    At the 9th meeting, on 12 December, the President reported that the contact group had not been able to reach agreement on this issue and that it was therefore taken up during his ministerial consultations, which did not result in a comprehensive agreement. UN 87- وفي الجلسة التاسعة المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر، أفاد رئيس المؤتمر أن فريق الاتصال لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة ولذلك فقد طُرحت أثناء مشاوراته الوزارية التي لم تسفر عن التوصل إلى اتفاق شامل.
    Beyond that and beyond what other agencies and programmes of the system do, bearing this principle in mind, the General Assembly, the Organization's most representative forum, should have its own mechanism to seek agreement on this issue. UN وفضلا عن ذلك وعما تقوم به الوكالات والبرامج الأخرى في المنظومة، ومع الأخذ في الحسبان هذا المبدأ، فإن الجمعية العامة، التي تمثل أكبر منتدى تمثيلي، ينبغي أن تكون لها آليتها الخاصة بها للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    On the basis of a draft submitted by the Vice-President of the Board, H.E. Mr. Anthony Hill (Jamaica), agreement on this issue was reached in the Bureau. UN واستنادا الى مشروع قدمه نائب رئيس المجلس، صاحب السعادة السيد أنطوني هيل )جامايكا(، توصل المكتب الى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    The COP, having considered an amended text of that draft (FCCC/CP/2004/L.15), was still unable to reach agreement on this issue. UN وبعد نظره في نسخة معدلة من نص ذلك المشروع (FCCC/CP/2004/L.15)، لم يتمكن مؤتمر الأطراف بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    At the 8th meeting, on 14 - 15 December, the President reported that the SBSTA and the SBI had not been able to reach agreement on this issue and it was therefore taken up during his ministerial consultations, which resulted in two draft decisions and a set of conclusions for adoption by the COP. UN 74- وذكر الرئيس خلال الجلسة الثامنة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر أن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتوصلا إلى اتفاق بشأن هذه المسألة التي تناولها بالتالي خلال مشاوراته الوزاريـة التي نتج عنها تقديـم مشروعـي مقررين ومجموعة استنتاجات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف.
    We also feel that the case of Questions of Interpretation and Application of the 1971 Montreal Convention arising from the Aerial Incident at Lockerbie will present possibilities for finding agreement on this issue that is of such concern to the international community. UN ونرى أيضا أن قضية المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١، الناشئة عن حادثة الطيران التي وقعت في لوكربي، ستتيح إمكانيات للتوصل إلى اتفاق بشأن هذا الموضوع الذي يشكل شاغلا كبيرا للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more