"agreement or agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق أو اتفاقات
        
    • الاتفاق أو الاتفاقات
        
    • اتفاقية أو اتفاقيات
        
    Enhanced cooperation between CUPUOS and the Conference on Disarmament would facilitate an early conclusion of an agreement or agreements on the demilitarization of outer space. UN وسيسهل التعاون المعزز بين اللجنة ومؤتمر نزع السلاح سرعة عقد اتفاق أو اتفاقات عن نزع سلاح الفضاء الخارجي.
    While providing for the requirement of consultation with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, the Commission stated that: UN ففي الوقت الذي اشترطت فيه التشــــاور بغيــــة التفاوض بحسن نية بغرض إبرام اتفاق أو اتفاقات بشأن مجرى مائي ما، ذكرت اللجنة أنه:
    Year in, year out, the United Nations General Assembly has adopted resolutions on PAROS, reiterating that the Conference on Disarmament has a primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وتعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة، عاماً بعد عام، قرارات بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، تكرر فيها أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رئيسياً في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح من جميع جوانبه في الفضاء الخارجي.
    If there were to be participation in an extraterritorial court by United Nations-selected judges or prosecutors, the Secretary-General would first require a mandate from the Security Council to negotiate the necessary agreement or agreements to this effect with Somalia and the host State. UN وإذا كانت المحكمة الموجودة الخارجية ستشتمل على مشاركة قضاة أو مدعين عامين مختارين من الأمم المتحدة، فسيلزم أولا أن يصدر تفويض من مجلس الأمن للأمين العام بالتفاوض مع الصومال والدولة المضيفة على الاتفاق أو الاتفاقات اللازمة في هذا الصدد.
    The respective agreement or agreements should be based on the recommendations and decisions repeatedly adopted by the Commission, and should be implemented, with respect for the autonomy of each cooperating agency, under the supervision of the Commission, through its Special Representative and through the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولا بد من اسناد الاتفاق أو الاتفاقات المعنية إلى التوصيات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة مرارا وتكرارا، ويتعين إنفاذ الاتفاقات مع احترام استقلالية كل وكالة متعاونة، وبإشراف الممثل الخاص، ومن خلال مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    In this connection, the practical elaboration of an agreement or agreements could be carried out directly within the framework of the United Nations, which would establish for these purposes the corresponding negotiating body or would entrust the matter to one of its already existing bodies. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تتم عملية إعداد اتفاقية أو اتفاقيات بشكل مباشر في إطار الأمم المتحدة، التي ستنشئ، لهذا الغرض هيئة التفاوض المعنية أو ستعهد بهذه المسألة إلى إحدى الهيئات الموجودة التابعة لها.
    At the same time, the Conference on Disarmament can and should play an important and useful role in working out a general framework agreement or agreements on nuclear disarmament. UN وفي الوقت نفسه، يمكن، بل ينبغي، لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دورا هاما ومفيدا في وضع اتفاق أو اتفاقات عامة إطارية بشأن نزع السلاح النــووي.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role for the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 39- وعلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد، أن يقوم بالدور الرئيسي في التفاوض لإبرام اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role for the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 39- وعلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد، أن يقوم بالدور الرئيسي في التفاوض لإبرام اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    Theoretically, there are options that stocks will either be excluded from or included in the FMCT in several ways, or taken up under another agreement, or agreements, negotiated sequentially or in parallel with the FMCT. UN ومن الناحية النظرية، هناك خيارات متاحة فيما يتعلق بمسألة المخزونات، وهي إما استثناء هذه المخزونات من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أو إدراجها فيها بطرائق عديدة أو معالجتها في إطار اتفاق أو اتفاقات أخرى يتم التفاوض بشأنها بالتتابع، أو بالتزامن مع التفاوض حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral negotiating forum, has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN 35- ولمؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف، الدور الرئيسي في التفاوض بشأن اتفاق أو اتفاقات متعددة الأطراف، بحسب الاقتضاء، حول منع سباق التسلح من جميع جوانبه في الفضاء الخارجي.
    11. With regard to article 3, paragraph 3, on consultations with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, her delegation considered that the negotiating process itself should be obligatory. UN ١١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣، المتعلقة بالتشاور بغية التفاوض بحسن نية بقصد عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي، قالت إن وفدها يعتبر أن عملية التفاوض ذاتها ينبغي أن تكون إلزامية.
    215. With regard to article 3, paragraph 3, on consultations with a view to negotiating in good faith for the purpose of concluding a watercourse agreement or agreements, one representative considered that the negotiating process itself should be obligatory. UN ٥١٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٣، بشأن إجراء مشاورات بغية التفاوض بحسن نية لغرض عقد اتفاق أو اتفاقات مجرى مائي، فقد اعتبرت ممثلة أن عملية التفاوض ذاتها ينبغي أن تكون إلزامية.
    The resolution recognized, among other things, that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remains a priority task of the Conference on Disarmament. UN وقد اعترف القرار، من بين أمور أخرى، بأن المفاوضات الرامية إلى وضع ترتيبات دولية لإبرام اتفاق أو اتفاقات بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا تزال واحدة من المهام التي تحظى بالأولوية في مؤتمر نزع السلاح.
    It is precisely for this reason that the fifty—second session of the United Nations General Assembly adopted resolution 52/37 recognizing that negotiations for the conclusion of an international agreement or agreements to prevent an arms race in outer space remain a priority task. UN ولهذا السبب تحديدا اتخذت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ٥٢/٣٧ الذي تسلم فيه بأن إجراء مفاوضات من أجل إبرام اتفاق أو اتفاقات دولية لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي لا يزال يمثل مهمة ذات أولوية.
    (e) " Concession contract " means the mutually binding agreement or agreements between the contracting authority and the concessionaire that set forth the terms and conditions for the implementation of an infrastructure project; UN (ﻫ) يعني " عقد الامتياز " الاتفاق أو الاتفاقات الملزمة قانونا بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز والتي تحدد أحكام وشروط تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية؛
    (e) " Concession contract " means the mutually binding agreement or agreements between the contracting authority and the concessionaire that set forth the terms and conditions for the implementation of an infrastructure project; UN (ﻫ) يعني " عقد الامتياز " الاتفاق أو الاتفاقات الملزمة قانونا بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز والتي تحدد أحكام وشروط تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية؛
    (e) " Concession contract " means the mutually binding agreement or agreements between the contracting authority and the concessionaire that set forth the terms and conditions for the implementation of an infrastructure project; UN (ﻫ) يعني " عقد الامتياز " الاتفاق أو الاتفاقات الملزمة قانونا بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز والتي تحدد أحكام وشروط تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية؛
    " (e) `Concession contract'means the mutually binding agreement or agreements between the contracting authority and the concessionaire that set forth the terms and conditions for the implementation of an infrastructure project; UN " (ﻫ) يعني `عقد الامتياز` الاتفاق أو الاتفاقات الملزمة قانونا بين السلطة المتعاقدة وصاحب الامتياز والتي تحدد أحكام وشروط تنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية؛
    This is clearly with a view to conducting negotiations for the conclusion of a multilateral agreement or agreements on PAROS. UN وإلى إعادة إنشائها في أقرب وقت ممكن خلال دورة 2003، بهدف خوض المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية أو اتفاقيات متعددة الأطراف حول منع سباق التسلم في الفضاء الخارجي من كافة جوانبه.
    This resolution also invited the Conference on Disarmament to re—establish the ad hoc committee on that subject and to update the mandate of that committee with a view to beginning negotiations on the conclusion of a multilateral agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN وقد دعا هذا القرار كذلك مؤتمر نزع السلاح إلى إعادة إنشاء اللجنة الخاصة حول هذا الموضوع وتحديث ولايتها حتى يمكن بدء التفاوض حول إبرام اتفاقية أو اتفاقيات لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بكافة جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more