"agreement provisions" - Translation from English to Arabic

    • لأحكام اتفاق
        
    • أحكام اتفاق
        
    • أحكام اتفاقات
        
    :: Referendums in Southern Sudan and Abyei are held in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions by January 2011 UN :: إجراء الاستفتائين في جنوب السودان وأبيي وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل بحلول كانون الثاني/يناير 2011
    The Group urges SQP States that are planning to acquire nuclear facilities or to otherwise exceed the criteria of the revised SQP to renounce their SQPs and to resume full application of Comprehensive Safeguards Agreement provisions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي تخطط لاقتناء مرافق نووية أو لتخطي معايير البروتوكول المنقح على التخلي عن البروتوكولات واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    Meetings to advise the Government of Southern Sudan on civil administration rules, policy and strategies. The implementation process was monitored through regular interactions with various Government of Southern Sudan institutions to ensure that policies and decisions are translated into actions in accordance with the Comprehensive Peace Agreement provisions UN عُقدت اجتماعات لإسداء المشورة لحكومة جنوب السودان بشأن قواعد وسياسات واستراتيجيات الإدارة المدنية وجرى رصد عملية التنفيذ من خلال التفاعل بصفة منتظمة مع مختلف مؤسسات حكومة جنوب السودان لكفالة ترجمة السياسات والقرارات إلى أعمال وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل
    agreements Air Agreement Clean Air Agreement provisions UN تنفيذ أحكام اتفاق الهواء النظيف
    However, the development of state and local government offices and ministries in the South has lagged behind, undermining their ability to deliver on Comprehensive Peace Agreement provisions. UN إلا أن تطوير المكاتب والوزارات التابعة للحكومات المحلية وحكومات الولايات في الجنوب بقي متخلفا في اللحاق بالركب، ما قوض قدراتها على تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل.
    Advocacy for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement provisions on national reconciliation and coordination of technical expertise to the parties in drafting a national plan, including through experts from the region. UN الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما يشمل الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    It stems from the fact that staff members of the United Nations and the common system are governed by comprehensive rules and regulations, as well as General Assembly resolutions, and principles applicable to international civil servants which are quite dissimilar from the typical labour-union collective-bargaining Agreement provisions which professional arbitrators are usually called upon to interpret and apply. UN وهو ينبع من أن موظفي اﻷمم المتحدة والنظام الموحد محكومون بقواعد وأنظمة شاملة، وكذلك بقرارات الجمعية العامة، وبالمبادئ المنطبقة على موظفي الخدمة المدنية الدولية، وهي مختلفة تماما عن أحكام اتفاقات المساومة الجماعية النقابية المعتادة التي يطلب من المحكمين المتخصصين عادة تفسيرها وتطبيقها.
    1.1.6 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-6 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية
    The United Nations Command dispatched its joint observer teams and special investigative teams to Command guard posts and observation posts within or along the demilitarized zone on 65 occasions in 1998 to ensure continued compliance with Armistice Agreement provisions pertaining to the zone. UN ومع هذا، أرسلت قيادة الأمم المتحدة أفرقة المراقبين المشتركة وأفرقة التحقيق الخاصة التابعة لها إلى مخافر الحراسة ومراكز المراقبة التابعة لها على طول المنطقة المجردة من السلاح أو داخلها في 65 مناسبة في عام 1998 للتأكد من استمرار الامتثال لأحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    The Group urges SQP States that are planning to acquire nuclear facilities or to otherwise exceed the criteria of the revised SQP to renounce their SQPs and to resume full application of Comprehensive Safeguards Agreement provisions without delay. UN وتحث المجموعة دول بروتوكول الكميات الصغيرة التي تعتزم اقتناء مرافق نووية، أو أن تتجاوز بدلا من ذلك معايير بروتوكول الكميات الصغيرة المنقح، على التخلي عن بروتوكولات الكميات الصغيرة واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    The group urges SQP States that are planning to acquire nuclear facilities or to otherwise exceed the criteria of the revised SQP to renounce their SQPs and to resume full application of Comprehensive Safeguards Agreement provisions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي تخطط لاقتناء مرافق نووية أو لتخطي معايير البروتوكول المنقح على التخلي عن البروتوكولات واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    1.1.8 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-8 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولاية
    1.1.6 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-6 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولايات
    1.1.8 Agreement by the parties on wealth-sharing issues in accordance with Comprehensive Peace Agreement provisions, including the full transfer of federal funds to the state level UN 1-1-8 اتفاق الأطراف على مسائل تقاسم الثروة وفقاً لأحكام اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك النقل الكامل للأموال الاتحادية إلى مستوى الولايات
    The Group urges small quantities protocol States that are planning to acquire nuclear facilities or to otherwise exceed the criteria of the revised small quantities protocol to renounce their small quantities protocols and to resume full application of comprehensive safeguards Agreement provisions without delay. UN وتحث المجموعة الدول الأطراف في بروتوكولات الكميات الصغيرة التي تعتزم اقتناء مرافق نووية أو تجاوز المعايير المحددة في البروتوكول المنقح على التخلي عن البروتوكولات واستئناف التطبيق الكامل لأحكام اتفاق الضمانات الشاملة دون إبطاء.
    Pertinent Armistice Agreement provisions UN ما يتصل بالموضوع من أحكام اتفاق الهدنة
    Advocacy for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement provisions on national reconciliation and coordination of technical expertise to the parties in drafting a national plan, including through experts from the region. UN :: الدعوة إلى تنفيذ أحكام اتفاق السلام الشامل المتعلقة بالمصالحة الوطنية، وتنسيق الخبرات التقنية للأطراف المشاركة في صياغة خطة وطنية، بما في ذلك الاستعانة بخبراء من المنطقة.
    UNC, however, continues to dispatch its joint observer teams into the UNC portion of the DMZ to conduct unilateral investigations of alleged armistice violations reported to have occurred in the DMZ and to supervise implementation of the Armistice Agreement provisions pertaining to the DMZ. UN ومع ذلك، تواصل قيادة اﻷمم المتحدة، إرسال أفرقة مراقبيها المشتركة إلى داخل الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح ﻹجراء تحقيقات إنفرادية في الانتهاكات المزعومة للهدنة المبلغ عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح، واﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    However, UNC continues to dispatch its observer teams into the UNC portion of the DMZ to conduct unilateral investigations of alleged armistice violations reported to have occurred in the DMZ and to supervise the implementation of the Armistice Agreement provisions pertaining to the DMZ. UN ومع ذلك، تواصل قيادة اﻷمم المتحدة ارسال أفرقة مراقبيها إلى الجزء الخاضع لها من المنطقة المجردة من السلاح ﻹجراء تحقيقات انفرادية في الانتهاكات المزعومة للهدنة المبلغ عن وقوعها في المنطقة المجردة من السلاح واﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    Notwithstanding, the UNC dispatched its joint observer teams to UNC guard posts within or along the DMZ on 74 occasions in 1995 to supervise the implementation of the Armistice Agreement provisions pertaining to the DMZ. UN ومع ذلك، قامت قيادة اﻷمم المتحدة بإرسال أفرقة المراقبين المشتركة التابعين لها إلى مخافر الحراسة التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة على طول المنطقة المجردة من السلاح في ٧٤ مناسبة في عام ١٩٩٥ لﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    Notwithstanding, the United Nations Command dispatched its joint observer teams to United Nations Command guard posts along the DMZ on 56 occasions in 1994 to supervise the implementation of the Armistice Agreement provisions pertaining to the DMZ. UN ومع ذلك، أرسلت قيادة اﻷمم المتحدة أفرقتها المشتركة للمراقبين إلى مخافر الحراسة التابعة لقيادة اﻷمم المتحدة على طول المنطقة المجردة من السلاح في ٥٦ مناسبة في عام ١٩٩٤ لﻹشراف على تنفيذ أحكام اتفاق الهدنة المتعلقة بالمنطقة المجردة من السلاح.
    The implications for development of any trade in services Agreement provisions on market access and rules for both participants and non-participants and for the multilateral trading system need careful assessment. UN ومن الضروري إعداد تقييم دقيق للآثار المترتبة في مجال التنمية على أحكام اتفاقات التجارة في الخدمات التي تتعلق بالقواعد المتصلة بالأسواق وإمكانية الوصول إليها بالنسبة للمشاركين في تلك الاتفاقات وغير المشاركين فيها وبالنسبة للنظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more