"agreement reached between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين
        
    • الاتفاق المبرم بين
        
    • بالاتفاق الذي توصل إليه
        
    • بالاتفاق الذي توصلت اليه
        
    • بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين
        
    • الاتفاق الذي توصل إليه
        
    • اتفاق يتوصل إليه
        
    The letter refers to the agreement reached between Eritrea and Djibouti on the border dispute and Qatar's mediation role. UN وتشير الرسالة إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين إريتريا وجيبوتي بشأن النزاع على الحدود ودور الوساطة القطري.
    However, the agreement reached between President Préval and the Espace de concertation is fragile. UN لكن الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الرئيس بريفال والملتقى التشاوري يعد اتفاقا هشا.
    I also welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government, which should be implemented swiftly. UN وأرحب أيضا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان، والذي ينبغي تنفيذه على وجه السرعة.
    We welcome the agreement reached between the Governments of Portugal and Indonesia to address the question of East Timor. UN ونرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا لمعالجة مسألة تيمور الشرقية.
    Another important element is the failure of RCD-Goma, despite repeated pledges, to demilitarize the city pursuant to Security Council resolutions, as well as popular dissatisfaction with the exclusion of RCD-Goma from the agreement reached between the Government and MLC and other parties in Sun City. UN وثمة عنصر مهم آخر يتمثل في عدم قيام التجمع الكونغولي بتجريد المدينة من السلاح، رغم طلبات متكررة، عملا بقرارات مجلس الأمن، بالإضافة إلى السخط الشعبي على طرد التجمع الكونغولي من الاتفاق المبرم بين الحكومة وحركة تحرير الكونغو وأطراف أخرى في صن سيتي.
    Welcoming the agreement reached between the two parties in Cyprus to start proximity talks to prepare the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement, UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي توصل إليه الطرفان في قبرص لبدء المباحثات لإرساء أسس مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة،
    With regard to Asia, we express our satisfaction with the agreement reached between the Government of the Philippines and the Moro National Liberation Front, which reflects the wisdom of both parties. UN وآسيويا، لا يفوتني أن أعبر عن سعادتنا بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة الفلبين والجبهة الوطنية لتحرير مورو الذي أكد حكمة الطرفين.
    Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress, I UN وإذ يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل اليه بين حكومتي تونس ومصر فيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر،
    In his inaugural address to the summit, the Prime Minister publicly announced Pakistan's willingness to resume a dialogue with India on the basis of the agreement reached between the two countries on 23 June 1997 at Islamabad. UN وفي الكلمة الافتتاحية التي ألقاها رئيس الوزراء أمام القمة، أعلن سيادته على المﻷ استعداد باكستان لاستئناف الحوار مع الهند على أساس الاتفاق الذي توصل إليه البلدان في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ في إسلام أباد.
    He noted with satisfaction the agreement reached between the Brazilian public radio network and United Nations Radio, which allowed a vast audience in Brazil to be reached. UN وأشار مع الارتياح إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شبكة الإذاعة البرازيلية العامة وإذاعة الأمم المتحدة، والذي يتيح الوصول لجمهور كبير في البرازيل.
    The host country was instrumental in the agreement reached between the host city and the Secretariat. UN وكان للبلد المضيف دور أساسي في الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المدينة المضيفة والأمانة العامة.
    The agreement reached between the federal government and leading organisations in Germany's private sector to promote equal opportunities for women and men in the private sector is regularly reviewed. UN وثمة استعراض منتظم لذلك الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة الاتحادية والمنظمات الرئيسية بالقطاع الألماني الخاص من أجل تعزيز تساوي الفرص لدى النساء والرجال في هذا القطاع.
    Under the agreement reached between the State Attorney's Office and Ben-Yishai's lawyer Naftali Wertzberger, Ben Yishai was to remain within Kiryat Arba limits for the next two months. UN وبموجب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين مكتب المدعي العام ونفتالي ورتزبرغر، محامي بن يشعيا، كان على بن يشعيا أن يبقى داخل حدود كريات أربع لمدة الشهرين التاليين.
    An important first step in this direction is the agreement reached between the Special Unit and the Bureau for Development Policy to use WIDE as the main platform for the subregional resource facilities. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الاتجاه الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الوحدة الخاصة ومكتب السياسات الإنمائية من أجل الاستعانة بالشبكة كمنبر رئيسي لمرافق الموارد دون الإقليمية.
    I urge both sides to work together constructively and, in this regard, welcome the agreement reached between the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government to resume oil exports from the Kurdistan Region. UN وإنني أحث كلا الجانبين على العمل معا بشكل بنّاء وأرحب في هذا الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان لاستئناف صادرات النفط من إقليم كردستان.
    We therefore welcome the agreement reached between the Kingdom of Jordan and Israel. UN ولذا نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين المملكة اﻷردنية واسرائيل.
    " Welcoming the agreement reached between the Governments of Egypt and Tunisia with respect to the venue of the Congress " ; UN " إذ يرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين حكومتي تونس ومصر فيما يتعلق بمكان انعقاد المؤتمر " ؛
    China disregarded the iron ore price reduction agreement reached between Australian Rio Tinto and steel companies in Japan and the Republic of Korea, taking no notice of the long-term contract concluded, and preferring instead to deal on the spot market. UN وتجاهلت الصين الاتفاق المبرم بين شركة Rio Tinto الأسترالية وشركات الفولاذ في اليابان وجمهورية كوريا بشأن تخفيض سـعر خام الحديد، ولم تعر اهتماماً للعقد الطويل الأجل المبرم، وفضّلت بدلاً من ذلك أن تتعامل مع السوق الحاضرة.
    Japan welcomed the fact that the agreement reached between Israel and the Palestine Liberation Organization contained provisions on gradual release of political prisoners. Japan hoped that the Israelis and the Palestinians would overcome the psychological obstacles that had resulted from the occupation of the territories, and would establish cooperative relations based on mutual trust. UN ٢٥ - وأعرب عن ترحيب اليابان باحتواء الاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على أحكام بشأن اﻹفراج التدريجي عن السجنــاء السياسييــن، وعند أملها في أن يتغلب الاسرائيليــون والفلسطينيون على العوائق النفسية التي تجمت عن احتلال اﻷراضي، وأن يقيموا علاقات تعاون تقوم على الثقة المتبادلة.
    In this regard, we welcome the agreement reached between the United Nations Secretary-General and the CSCE Council's Chairman-in-Office on the framework of cooperation and coordination between the United Nations and the CSCE. UN وفي هذا الشأن، نرحب بالاتفاق الذي توصل إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع الرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Noting the agreement reached between the Government of Angola and UNITA on the adjusted and accelerated timetable for the implementation of the Lusaka Protocol, UN وإذ يحيط علما بالاتفاق الذي توصلت اليه حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بشأن الجدول الزمني المعدل والمعجل لتنفيذ بروتوكول لوساكا،
    Although the Special Envoy's Comprehensive Proposal remains on the table, the Contact Group is ready to support any agreement reached between the parties. UN ورغم أن الاقتراح الشامل للمبعوث الخاص لا يزال مطروحاً، فإن فريق الاتصال مستعد لدعم أي اتفاق يتوصل إليه الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more