"agreement signed in" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الموقع في
        
    • بالاتفاق الموقع في
        
    • الاتفاق الموقّع في
        
    • اتفاق تم التوقيع عليه في
        
    • الاتفاق المبرم في
        
    • الاتفاق الموقَّع في
        
    The provisions of the Proliferation Security Initiative ship boarding Agreement signed in 2007 with the United States shall apply in such cases. UN تسري في هذه الحالات أحكام الاتفاق الموقع في عام 2007 مع الولايات المتحدة المتعلق بالصعود إلى السفن في إطار المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار.
    16. With regard to UNHCR cooperation with the specialized institutions of OIC, concrete steps have been taken to implement the provisions of the Agreement signed in May 1991 between UNHCR and ISESCO. UN ١٦ - وفيما يتعلق بتعاون المفوضية مع المؤسسات المتخصصة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، تم اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ أحكام الاتفاق الموقع في شهر أيار/ مايو ١٩٩١ بين المفوضية وبين اﻹيسيسكو.
    Before I conclude my statement, let me express the hope that, pending the coming into force of the Treaty, the interaction between the United Nations and the Preparatory Commission, as embodied in the Agreement signed in 2000, will continue to grow. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أعرب عن الأمل في أن يزداد نمو التفاعل بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية، كما يجسده الاتفاق الموقع في عام 2000، ريثما تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ.
    1. The Office in Colombia was established under the Agreement signed in Geneva on 29 November 1996 by Mrs. María Emma Mejía Vélez, Minister for Foreign Affairs of Colombia, and Mr. José Ayala Lasso, the then United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ١- انشئ مكتب كولومبيا عملاً بالاتفاق الموقع في جنيف، في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، بين وزيرة العلاقات الخارجية في كولومبيا، السيدة ماريا إيما مخيﱠا فيليث، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان آنذاك، السيد خوسيه آيالا لاسو.
    In my Government's view, President Kagame is merely using the fight against the ex-FAR and Interahamwe as an excuse to return to the Democratic Republic of the Congo after being forced to withdraw his troops pursuant to the 30 July 2002 Agreement signed in Pretoria. UN وليست محاربة القوات المسلحة الرواندية السابقة والإنتراهاموي، من منظور جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلا ذريعة يبحث عنها الرئيس كاغامي للعودة إلى الكونغو منذ أن سحب قواته قسرا على أثر الاتفاق الموقّع في بريتوريا في 30 تموز/يوليه 2002.
    This is part of its cooperation with international human rights organizations, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC), following an Agreement signed in April 2005; UN ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛
    The present Protocol forms an integral part of the Agreement signed in Moscow on 23 December 1996 by E. S. Rakhmonov, S. A. Nuri and G. D. Merrem. UN ويعتبر هذا البروتوكول جزءا لا يتجزأ من الاتفاق المبرم في موسكو يوم ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بين إ. ش. رحمانوف و س. ع.
    The Supreme Commander of the KPA has an obligation to respect the terms of the Agreement signed in 1953, to recognize the UNC Senior Member, to send representatives to plenary MAC meetings to discuss Armistice-related issues and to help promote peace and stability on the Korean Peninsula. UN ويتوجب على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    51. Cyprus welcomed the renewal of the peace process, as evidenced by the Agreement signed in Egypt, and reiterated its firm commitment to a comprehensive settlement in the Middle East based on United Nations resolutions. UN 51 - واستطرد أن قبرص ترحب بإحياء عملية السلام، كما يشهد على ذلك الاتفاق الموقع في مصر، وتعيد تأكيد التزامها الراسخ بالتوصل إلى تسوية شاملة في الشرق الأوسط تقوم على قرارات الأمم المتحدة.
    33. On the same day, the OSCE Chairman-in-Office met in Pristina with Ibrahim Rugova. The leader of the Albanian community in Kosovo expressed the view that the Agreement signed in Belgrade contained many weak points that could cause disappointment in the Albanian community. UN ٣٣ - وفي اليوم ذاته، اجتمع رئيس المنظمة الحالي في بريستينا مع الدكتور إبراهيم روغوفا، زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، الذي أعرب عن اعتقاده بأن الاتفاق الموقع في بلغراد تشوبه عيوب كثيرة قد تسبب خيبة أمل للطائفة اﻷلبانية.
    The first was the Agreement signed in September 1995 between Israel and the Palestinian Authority, which set in motion the withdrawal of Israeli forces and the establishment of autonomous regions. UN كانت اﻷولى هي الاتفاق الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، الذي بدأ بمقتضاه سحب القوات اﻹسرائيلية وإنشاء مناطق تتمتع بالحكم الذاتي.
    The parties have also failed to implement one of the basic steps of the Agreement signed in Accra on 21 December: the installation of a new Council of State. UN يضاف إلى ذلك أن اﻷطراف لم تنفذ واحدة من الخطوات اﻷساسية في الاتفاق الموقع في أكرا في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر: وهي تنصيب مجلس دولة جديد.
    The agreement, signed in Libreville, under the auspices of President Omar Bongo Ondimba of Gabon, provides for an immediate cessation of hostilities, the cantonment of APRD fighters in their current positions, the rehabilitation of conflict-affected areas of the country and the creation of security conditions for the holding of the inclusive political dialogue. UN وينص الاتفاق الموقع في ليبرفيل، تحت رعاية رئيس جمهورية غابون، عمر بونغوب - أونديمبا على الوقف الفوري لأعمال القتال وتجميع مقاتلي الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية في مواقعها الحالية، والعمل على إصلاح المناطق المتضررة من النزاعات من هذا البلد وإيجاد ظروف أمنية ملائمة لإجراء حوار سياسي يشمل الجميع.
    When I say " active " , I say this as a reflection of how much progress has been made towards the goals set forth in the Agreement signed in September 2005. UN وعندما أقول " فعّال " ، فإنني أقول ذلك تعبيرا عن مدى التقدم الذي تحقق نحو بلوغ الأهداف الواردة في الاتفاق الموقع في أيلول/سبتمبر 2005.
    By way of conclusion, I am deeply convinced that the Reay Group workshop in Bucharest once again confirmed the genuine and effective commitment of southeastern Europe to attaining the important objective of the total elimination of antipersonnel landmines laid down in 1997 in the Agreement signed in Ottawa. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن قناعتي الراسخة بأن حلقة عمل مجموعة ريآي المعقودة في بوخارست أكدت مجدداً التزام جنوب شرقي أوروبا الحقيقي والفعال بتحقيق الهدف الهام المتمثل في القضاء على الألغام المضادة للأفراد قضاء تاما، وهو الهدف الذي حدده عام 1997 الاتفاق الموقع في أوتاوا.
    Stress the importance of that constitution, which endorses the provisions of the Agreement signed in Pretoria on 6 August 2004 by providing sufficient guarantees for all parties to participate in elections. UN وتأكيد أهمية هذا الدستور الذي يؤيد أحكام الاتفاق الموقع في بريتوريا في 6 آب/أغسطس 2004، من خلال توفير ضمانات كافية للجميع للمشاركة في الانتخابات.
    The Agreement signed in Paris on 15 November 2004 between the Government of the Islamic Republic of Iran and the Governments of France, Germany and the United Kingdom should be maintained. UN كما ينبغي الإبقاء على الاتفاق الموقع في باريس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين حكومة جمهورية إيران الإسلامية وحكومات فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    It welcomed the Agreement signed in Paris on 15 November 2004 (IAEA/INFCIRC/637) and held that there was no need for a confrontation. UN وقال إن بلده يرحب بالاتفاق الموقع في باريس يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (IAEA/INFCIRC/637) ويرى عدم وجود ضرورة للمواجهة.
    It welcomed the Agreement signed in Paris on 15 November 2004 (IAEA/INFCIRC/637) and held that there was no need for a confrontation. UN وقال إن بلده يرحب بالاتفاق الموقع في باريس يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (IAEA/INFCIRC/637) ويرى عدم وجود ضرورة للمواجهة.
    115. As part of this strategy of non-cooperation RIA does not apply the rules for air traffic services related to airspace division and responsibilities as defined in the letter of Agreement signed in 2001 between the Flight Information Region and the Approach Control Unit of Robertsfield International Airport. UN 115 - وكجزء من استراتيجية عدم التعاون هذه، لا تطبّق منطقة عمليات الطيران القواعد المتعلقة بخدمات الحركة الجوية المتصلة بتقسيم ومسؤوليات المجال الجوي، على النحو الذي جرى تحديده في كتاب الاتفاق الموقّع في عام 2001 بين منطقة معلومات الطيران ووحدة توجيه هبوط الطائرات في مطار روبرتسفيلد الدولي.
    In that specific context, the Agreement signed in Ouagadougou on 15 January 2010 enabled the people of Guinea, of all inclinations, to embark on a path of peace and dialogue and implement a political plan ensuring the return to constitutional order based on the rule of law and good governance. UN وفي ذلك السياق بالذات، فإن الاتفاق الموقّع في واغادوغو في 15 كانون الثاني/يناير 2010، مكن شعب غينيا، بمختلف ميولاته من الانطلاق على مسار السلام والحوار وتنفيذ خطة سياسية تكفل العودة إلى النظام الدستوري القائم على سيادة القانون والحكم الرشيد.
    This is part of its cooperation with international human rights organizations, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC), following an Agreement signed in April 2005; UN ويأتي ذلك في سياق تعاونها مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بعد إبرام اتفاق تم التوقيع عليه في نيسان/أبريل 2005؛
    The members of the Council noted with satisfaction the commitment made by Chad and the Central African Republic to implement fully and without delay all the provisions of the Agreement signed in Libreville under the auspices of the President of Gabon, El Hadj Omar Bongo. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ مختلف أحكام الاتفاق المبرم في ليبرفيل خلال مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا، برعاية رئيس غابون، الحاج عمر بونغو، تنفيذا تاما وفوريا.
    Referring to the Agreement signed in Arusha on 28 August 2000 and to the statement which it made on 29 August 2000: UN إذ يشير إلى الاتفاق الموقَّع في أروشا في 28 آب/أغسطس 2000 وإلى الإعلان الذي أصدره في 29 آب/أغسطس 2000:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more