"agreement without" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق دون
        
    • الاتفاق بدون
        
    It is of crucial importance that each side implement the agreement without waiting for the other to do the same. UN من المهم إلى أقصى حد أن ينفذ كل طرف الاتفاق دون انتظار أن يفعل الطرف الآخر نفس الشيء.
    I impressed upon the authorities that they should send their reply as soon as possible, with a view to signing the agreement without further delay. English UN وقد شددت من جانبي على ضرورة أن ترسل السلطات ردها في أسرع وقت ممكن بغية التوقيع على الاتفاق دون مزيد من التأخير.
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to respect their commitments and implement the agreement without delay. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    It is a known fact that Eritrea has fulfilled its share of the agreement without any precondition. UN ومن الحقائق المعروفة أن إريتريا قد أوفت بنصيبها في الاتفاق دون أي شروط مسبقة.
    The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    Call on the parties to the Darfur Peace Agreement to respect their commitments and implement the agreement without delay. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    Mr. Menkerios and Mr. Mbeki stressed the urgent need to implement the agreement without delay in order to put an end to fighting, allow displaced persons to return and enable aid workers to conduct effective interventions in the affected areas. UN وشدد السيد منقريوس والسيد امبيكي على الحاجة الملحة لتنفيذ الاتفاق دون تأخير من أجل وضع حد للقتال، والسماح بعودة المشردين وتمكين عمال الإغاثة من إجراء عمليات تدخل فعال في المناطق المتضررة.
    " 23. The members of the Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. UN " 23 - يعتزم أعضاء المجلس، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    But by the year 2002, as I said, the Bush Administration unilaterally abrogated that agreement without giving prior notice to the Democratic People's Republic of Korea. UN ولكن بحلول عام 2002، وكما ذكرت، ألغت إدارة بوش من جانب واحد ذلك الاتفاق دون إخطار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسبقا.
    In the resolution, the Council also called upon the signatories to respect their commitments and implement the agreement without delay and urged those parties that had not signed the Agreement to do so without delay. UN وطلب القرار أيضا إلى الأطراف الموقعة احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير، وحث الأطراف التي لم توقع الاتفاق على توقيعه دون تأخير.
    There shall be no withdrawal from this agreement without withdrawal, at the same time, from the Protocol, in accordance with Article 27 of the Protocol. UN 2- لا يكون هناك أي انسحاب من هذا الاتفاق دون انسحاب، في نفس الوقت، من البروتوكول، وفقاً للمادة 27 من البروتوكول.
    Following consultations held between the Office of Legal Affairs and the Government, the Government has, however, agreed to conclude the agreement without any change in the temporal jurisdiction as originally agreed. UN وعقب إجراء مشاورات بين مكتب الشؤون القانونية والحكومة، وافقت الحكومة، مع هذا، على إبرام الاتفاق دون أي تغيير في الاختصاص القضائي الزمني عما اتفق عليه أصلا.
    If the client is in default of accepting the services offered by the Wirtschaftsprüfer or if the client refrains from the cooperation incumbent on him in accordance with Section 3 or otherwise, the Wirtschaftsprüfer is entitled to terminate the agreement without notice. UN إذا استنكف زبون عن قبول الخدمات التي يعرضها عليه المحاسب أو إذا امتنع الزبون عن التعاون الواجب عليه طبقا للبند 3 أو غيره، يحق للمحاسب أن يفسخ الاتفاق دون إشعار.
    The members of the Council further agreed that the President of the Council would meet with the Permanent Representatives of Ethiopia and Eritrea to convey to them the urgency of the matter and to appeal to both to formally sign the agreement without delay. UN ووافق أعضاء المجلس كذلك على أن يجتمع رئيس المجلس مع الممثليَن الدائميَن لإثيوبيا وإريتريا كي ينقل إليهما ما تتسم به المسألة من استعجال وكي يناشدهما بأن يوقعا رسميا على الاتفاق دون تأخير.
    At the same time, Government officials stressed the need to pressure non-signatories of the DPA to join the agreement without preconditions. UN وشدد في نفس الوقت مسؤولون حكوميون على ضرورة ممارسة الضغط على الأطراف التي لم توقع على اتفاق دارفور للسلام للانضمام إلى الاتفاق دون شروط مسبقة.
    21. The members of the Security Council intend, where they agree with a previous speaker, in part or in whole, to express that agreement without repeating the same content. UN 21 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن، إذا اتفقوا جزئيا أو كليا مع متكلم سابق، الإعراب عن ذلك الاتفاق دون تكرار نفس المضمون.
    Conversely, a party may be able to comply with its obligations under an agreement without implementing it in any significant way if the agreement is not ambitious, if the party does not engage in activities controlled under the agreement or if the party took sufficient action prior to becoming a party. UN وعلى النقيض من ذلك، قد يكون بوسع أي طرف الامتثال لالتزاماته بموجب الاتفاق دون اتخاذ إجراءات مهمة لتنفيذ الاتفاق إذا كان الاتفاق غير طموح، أو إذا لم يشارك الطرف في أنشطة مما يخضع للرقابة بموجب الاتفاق، أو إذا كان الطرف قد اتخذ إجراءات كافية قبل أن يصبح طرفاً في الاتفاق.
    I can't imagine judge kelter Signing off on a plea agreement without one. Open Subtitles (لا يمكنني تخيّل القاضي (كيتلر يوقع على الاتفاق دون اعتراف
    2. Also welcomes the signing of the Ceasefire Agreement on 1 August 1999 by the Movement for the Liberation of the Congo, expresses deep concern that the Congolese Rally for Democracy has not signed the Agreement and calls upon the latter to sign the agreement without delay in order to bring about national reconciliation and lasting peace in the Democratic Republic of the Congo; English Page UN ٢ - يرحب أيضا بتوقيع حركة تحرير الكونغو على اتفاق وقف إطلاق النار في ١ آب/أغسطس ٩٩٩١، ويعرب عن القلق البالغ إزاء عدم توقيع التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بعد على هذا الاتفاق، ويطلب منه التوقيع على الاتفاق دون تأخير بغية تحقيق المصالحة الوطنية والسلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    It is my hope that the rebels will sign the agreement without further delay and that it can then be implemented promptly and in full. UN وآمل أن يوقع المتمردين على الاتفاق بدون تأخير وأنه يمكن تنفيذه بسرعة وبالكامل.
    Welcoming ongoing efforts aimed at national reconciliation in the Central African Republic based on the Libreville Comprehensive Peace Agreement of 2008, calling on its signatories to remain committed to the Agreement, and calling on all remaining armed groups to join the agreement without delay, UN وإذ يرحب بالجهود الجاري بذلها لتحقيق المصالحة الوطنية في جمهورية أفريقيا الوسطى استنادا إلى اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل لعام 2008، وإذ يهيب بالموقّعين على الاتفاق إلى مواصلة الالتزام بأحكامه، وإذ يدعو باقي الجماعات المسلحة إلى الانضمام إلى الاتفاق بدون تأخير،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more