"agreements and memorandums of" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات ومذكرات
        
    • الاتفاقيات ومذكرات
        
    • اتفاقات ومذكرات
        
    The Office of the Prosecutor is finalizing the compilation of agreements and memorandums of understanding pertaining to confidential materials, witness protection or other areas of cooperation. UN ويقوم مكتب المدعي العام في الوقت الحالي بالأعمال النهائية لتجميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتصلة بالمواد السرية، أو حماية الشهود، أو مجالات التعاون الأخرى.
    As for the Registry, a compilation of the agreements and memorandums of understanding is also being undertaken. UN وفيما يختص بقلم المحكمة، يجري أيضاً تجميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم.
    Furthermore, the Board requested copies of all valid agreements and memorandums of understanding, but was not provided with all the relevant documents. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس قد طلب نسخا من جميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم السارية ولكن الوثائق ذات الصلة لم تقدم إليه.
    :: Qatar has concluded numerous bilateral agreements and memorandums of understanding on security cooperation with other States, including counter-terrorism and weapons of mass destruction. UN :: أبرمت دولة قطر مع عدد من الدول العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم الثنائية في مجال التعاون الأمني اشتملت نصوصها على مكافحة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل.
    In 2003, the following agreements and memorandums of understanding were concluded with national and public and private institutions: UN في سنة 2003 أُضفيت الصفة الرسمية على الاتفاقات ومذكرات التفاهم التالية الموقعة مع هيئات وطنية ودولية عامة وخاصة،
    Both the Intergovernmental Agreement and all other agreements and memorandums of understanding that accompany it constitute law applicable in Spain. UN ويشكل الاتفاق الحكومي الدولي وجميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم الأخرى المصاحبة له قانوناً مطبقاً في إسبانيا.
    The Office of the Prosecutor is finalizing the compilation of agreements and memorandums of understanding pertaining to confidential materials, witness protection and other areas of cooperation. UN ومكتب المدعي العام بصدد إتمام تصنيف الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتصلة بالمواد السرية، وحماية الشهود ومجالات تعاون أخرى.
    Under the terms of agreements and memorandums of understanding that it concluded with MEAs, UNEP is to provide those MEAs with administrative and programmatic support for the implementation of their objectives. UN وبموجب بنود الاتفاقات ومذكرات التفاهم التي أبرمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتفاقات البيئية، يتعين على البرنامج أن يزود هذه الاتفاقات بالدعم الإداري والبرنامجي من أجل تنفيذ أهدافها.
    As for the Registry, all agreements and memorandums of understanding that the Tribunal has entered into are being compiled and analysed with a view to determining which need to be amended to suit the requirements of the Residual Mechanism. UN وبخصوص قلم المحكمة، يجري تجميع وتحليل كافة الاتفاقات ومذكرات التفاهم التي أبرمتها المحكمة بغية تحديد تلك التي يتعين أن تعدل لتستجيب لاحتياجات آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Several agreements and memorandums of understanding were established with external actors to formalize some of these partnerships in support of the Millennium Development Goals. UN ووِضع العديد من الاتفاقات ومذكرات التفاهم مع جهات فاعلة خارجية لإضفاء الطابع الرسمي على بعض هذه الشراكات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to comply with its constitutional mandate, the World Customs Organization has signed a number of agreements and memorandums of understanding with various international organs and agencies, within and outside the United Nations system. UN وقامت المنظمة العالمية للجمارك، امتثالا لولايتها الدستورية، بالتوقيع على عدد من الاتفاقات ومذكرات التفاهم مع شتى اﻷجهزة والوكالات الدولية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The Office of the Prosecutor is finalizing the compilation of agreements and memorandums of understanding pertaining to confidential materials, witness protection or other areas of cooperation. UN ومكتب المدعي العام بصدد إنهاء تصنيف الاتفاقات ومذكرات التفاهم المنتمية لفئة المـــواد السريـــة أو لمجال حمايـــة الشهـــود أو مجـــالات أخرى مـــن التعاون.
    A good number of bilateral agreements and memorandums of understanding have been concluded to strengthen mutual legal cooperation and judicial assistance in combating organized crime and terrorist acts. UN وأُبرم عدد كبير من الاتفاقات ومذكرات التفاهم الثنائية لتعزيز التعاون القانوني المتبادل والمساعدة القضائية في مكافحة الجريمة المنظمة والأعمال الإرهابية.
    6.1 agreements and memorandums of understanding concluded by DAPR/CPEM for the development of programmes, activities and projects UN 6-1 الاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها إدارة التنظيم التابعة لرئيس الجمهورية/ الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة من أجل وضع البرامج والأعمال والمشاريع،
    (d) (i) Number of agreements and memorandums of understanding negotiated and contracts on which advice is given UN (د) ' 1` عدد الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتفاوض بشأنها والعقود التي أسديت المشورة بشأنها
    (d) (i) Number of agreements and memorandums of understanding negotiated and contracts on which advice is given UN (د) ' 1` عدد الاتفاقات ومذكرات التفاهم المتفاوض بشأنها والعقود التي أسديت المشورة بشأنها
    Several migratory marine species are listed on the Convention on Migratory Species appendices and a number of regional agreements and memorandums of understanding have been adopted for some of those species. UN والعديد من الأنواع البحرية المهاجرة مدرجة في قوائم ملاحق الاتفاقية، بالإضافة إلى أن عددا من الاتفاقات ومذكرات التفاهم الإقليمية قد اعتمدت بالنسبة لبعض هذه الأنواع().
    The United Arab Emirates has entered a number of bilateral, regional and international agreements and memorandums of understanding relating to cooperation in the fields of cultural exchange, education and media. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد نشطت دولة الإمارات العربية المتحدة في إبرام العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم والتبادل الثقافي والإعلامي والتربوي والتعليمي سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي والدولي.
    With regard to the external world, the United Arab Emirates has signed a number of agreements and memorandums of understanding and arranged cultural and informational exchanges in the area of education at the bilateral, regional and international level. UN أما على الصعيد الخارجي فقد نشطت دولة الإمارات العربية المتحدة نحو إبرام العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم والتبادل الثقافي والإعلامي والتربوي والتعليمي، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو الدولي.
    A number of agreements and memorandums of understanding have been signed with domestic and international institutions on the development of reform and rehabilitation centres, and an agreement was reached on a manpower training and systems development project for reform and rehabilitation centres in the framework of a programme drawn up with the Government of Austria and supported by the European Union. UN - تم توقيع على العديد من الاتفاقيات ومذكرات التفاهم مع المؤسسات المحلية والدولية لتطوير مراكز الإصلاح والتأهيل، وتم الاتفاق على مشروع لتدريب القوى البشرية وتطوير النظم في مراكز الإصلاح والتأهيل من خلال برنامج توأمة مع الحكومة النمساوية وبدعم من الاتحاد الأوروبي.
    The conclusion of multilateral agreements and memorandums of understanding is required for the conservation and management of migratory species. UN ويلزم إبرام اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف لحفظ الأنواع المهاجرة وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more