"agreements and understandings" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات والتفاهمات
        
    • اتفاقات وتفاهمات
        
    Both parties must now take concrete measures to resume peace negotiations, while respecting previous agreements and understandings. UN ويتعين على الطرفين الآن اتخاذ تدابير ملموسة لاستئناف مفاوضات السلام، بينما يحترمان الاتفاقات والتفاهمات السابقة.
    Previous agreements and understandings have looked at the relationship between these organizations and the efforts of States Parties. UN وقد نظرت الاتفاقات والتفاهمات السابقة في العلاقة بين هذه المنظمات وجهود الدول الأطراف.
    Five, build upon the consensual agreements and understandings reached earlier. UN خامساً، الاستفادة من الاتفاقات والتفاهمات التي أُبرمت في الماضي على أساس التراضي.
    We agree with you, Mr. President, that this year's efforts should be built on the agreements and understandings that were achieved during the last session. UN ونحن متفقون معكم، أيها السيد الرئيس، على أن تكون الجهود المبذولة هذا العام قائمة على الاتفاقات والتفاهمات التي تم التوصــل إليها أثناء الدورة الماضية.
    The ISU made presentations on the outcomes of the Sixth Review Conference, and on previous agreements and understandings related to the 2008 BWC topics. UN قدمت الوحدة عروضاً بشأن نتائج المؤتمر الاستعراضي السادس، وبشأن اتفاقات وتفاهمات سابقة ذات صلة بمواضيع الاتفاقية لعام 2008.
    These developments also serve to emphasize the need to build further on the agreements and understandings already reached. UN وهذه التطورات أيضا تؤكد ضرورة المضي قدما في البناء على الاتفاقات والتفاهمات التي تم التوصل إليها من قبل.
    The event achieved very concrete results: some 15 business agreements and understandings were signed. UN وقد حقق ذلك المؤتمر نتائج ملموسة تماما: إذ تم توقيع حوالي ١٥ من الاتفاقات والتفاهمات المتعلقة باﻷعمال التجارية.
    The areas for purely national action are shrinking, while the need for international agreements and understandings is growing on a daily basis. UN فمجالات اﻹجراء الوطني المحض آخذة في التضاؤل، بينما تتعاظم على أساس يومي الحاجة إلى الاتفاقات والتفاهمات الدولية.
    The Final Act provides that the Agreement Establishing the World Trade Organization (WTO), to which all substantive agreements and understandings are annexed, forms an integral part of the Final Act. UN وتنص الوثيقة الختامية على أن الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية، التي ترفق به جميع الاتفاقات والتفاهمات الموضوعية، يشكل جزءا لا يتجزأ من الوثيقة الختامية.
    Previous agreements and understandings under the Convention relevant to strengthening the implementation of Article VII, including consideration of detailed procedures and mechanisms for the provision of assistance and cooperation by States Parties. UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تعزيز تنفيذ المادة السابعة، بما في ذلك النظر في الإجراءات والآليات المفصلة لتقديم المساعدة والتعاون من جانب الدول الأطراف
    agreements and understandings reached by both sides have apparently increased momentum towards the resolution of outstanding issues pertaining to the fulfilment of Iraqi obligations under Chapter VII of the Charter of the United Nations, including the file on missing Kuwaiti and third-country nationals. UN ويبدو أن الاتفاقات والتفاهمات التي توصل إليها الطرفان تزيد من زخم الجهود الموجهة نحو حل المسائل العالقة المتصلة بالوفاء بالالتزامات العراقية بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، بما في ذلك ملف المفقودين من الكويتيين ومن رعايا الدول الثالثة.
    On 21 November 2006, the parties signed the Comprehensive Peace Agreement, consolidating earlier agreements and understandings, and declared an end to the war. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وقع الطرفان اتفاق سلام شامل يعزز الاتفاقات والتفاهمات السابقة وأعلنا انتهاء الحرب.
    “In resolution 53/77 Y, the General Assembly also recognizes that other multilateral agreements and understandings add further, interlocking building blocks to the foundations of a nuclear-weapon-free world. UN " وتسلم الجمعية العامة في القرار ٥٣/٧٧ ذال بأن الاتفاقات والتفاهمات المتعددة اﻷطراف تضيف لبنات متماسكة أخرى في بناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Only if all the parties involved conscientiously implement the agreements and understandings already reached will it be possible to establish trust and stabilize the situation, thereby bringing closer fulfilment of an important precondition for longterm peace. UN وما لم تنفذ جميع الأطراف المعنية تنفيذاً صادقاً الاتفاقات والتفاهمات التي تم التوصل إليها، لا يمكن إقامة الثقة والاستقرار في الوضع على نحو يقرِّب من الوفاء بشرط هام مسبق من شروط السلام الطويل الأمد.
    It is important to note that practically all agreements and understandings reached by the two sides as part of the Oslo process make clear reference to those landmark resolutions. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الاتفاقات والتفاهمات التي توصل إليها الجانبان كجـزء من عملية أوسلو قد أشارت جميعها تقريبا إشارة واضحة إلى هذين القرارين التاريخيـيـن.
    Previous agreements and understandings under the Convention relevant to the provision of assistance and coordination in the case of alleged use of biological or toxin weapons UN الاتفاقات والتفاهمات السابقة المبرمة في إطار الاتفاقية بشأن تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    1. The previous agreements and understandings detailed in this paper have been split into two types: UN 1- قُسمت الاتفاقات والتفاهمات السابقة المعروضة بالتفصيل في هذه الورقة إلى نوعين:
    agreements and understandings to deal with national events focus primarily on a state's domestic capacity to respond to internal incidents. UN وتركز الاتفاقات والتفاهمات التي تتناول الأحداث الوطنية بالدرجة الأولى على القدرات المحلية للدولة على الاستجابة للحوادث الداخلية.
    Without an agreed plan, reconstitution and reform activities of the UNMIT police have been based on separate agreements and understandings. UN ومن دون خطة متفق عليها، فإن أنشطة الإصلاح وإعادة التشكيل التي تضطلع بها الشرطة التابعة للبعثة تتم استنادا إلى اتفاقات وتفاهمات منفصلة.
    28. There have also been previous agreements and understandings that deal with arrangements in the broader international community. UN 28- وهناك أيضاً اتفاقات وتفاهمات سابقة تتناول الترتيبات في المجتمع الدولي الأوسع.
    The effectiveness of international cooperation among States Parties in the area of combating infectious diseases should be ensured on the basis of joint research programmes and projects or agreements on particular issues at the request of Member States that require such assistance, as well as reciprocal agreements and understandings or other reciprocal procedures showing full compliance with all the provisions laid out in the Convention. UN ينبغي ضمان فعالية التعاون فيما بين الدول الأطراف في مجال مكافحة الأمراض المعدية بالاعتماد على برامج البحوث المشتركة والمشروعات والاتفاقات بشأن قضايا معينة بطلب من الدول الأعضاء التي تحتاج إلى تلك المساعدة فضلاً عن إبرام اتفاقات وتفاهمات متبادلة ووضع إجراءات متبادلة أخرى تبرهن على الامتثال الكامل لكافة الأحكام الواردة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more