"agreements concluded with" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات المبرمة مع
        
    • والاتفاقات المبرمة مع
        
    Do the agreements concluded with Mali, France and the Democratic Republic of the Congo include provisions on extradition? UN هل تتضمن الاتفاقات المبرمة مع مالي، وفرنسا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أحكاما تتعلق بتسليم المطلوبين؟
    International treaties or agreements concluded with and by Georgia, if they do not contradict the Constitution of Georgia, take precedence over domestic normative acts. UN وتُغلَّب المعاهدات الدولية أو الاتفاقات المبرمة مع جورجيا أو من جانبها، إذا لم تكن تتعارض مع دستور جورجيا، على الصكوك الشارعة المحلية.
    Do the agreements concluded with Mali, France and the Democratic Republic of the Congo include provisions on extradition? UN هل تتضمن الاتفاقات المبرمة مع مالي وفرنسا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أحكاما عن تسليم المجرمين؟
    The Ministry of Education, Youth and Sports is responsible for space research and, together with the Ministry of Transport, for fulfilling agreements concluded with ESA. UN وتتولى وزارة التعليم والشباب والرياضة المسؤولية عن البحوث الفضائية وتقوم، إلى جانب وزارة النقل، بتنفيذ الاتفاقات المبرمة مع وكالة الفضاء الأوروبية.
    However, the right must be exercised in full accordance with the legal obligations of States and agreements concluded with IAEA. UN بيد أن هذا الحق يجب أن يمارس على نحو متفق تماما مع الالتزامات القانونية للدول والاتفاقات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    10. As a growing number of international actors give a high level of priority to the search for better intercultural communication, the Director-General of UNESCO has pledged to make good use of the agreements concluded with various partners or to establish new memorandums of understanding. UN 10 - وحيث أن عددا متزايدا من الجهات الفاعلة الدولية يعطي درجة عالية من الأولوية للبحث عن سبل لتحسين الاتصال بين الثقافات، فقد تعهد المدير العام لليونسكو بالاستفادة بشكل جيد من الاتفاقات المبرمة مع مختلف الشركاء، أو بإعداد مذكرات تفاهم جديدة.
    Mobilise support from other United Nations agencies and international organizations to implement longer-term development activities to benefit the refugees, as well as the locals. Number of agreements concluded with other organizations for funding in assistance and development-related fields; UN تعبئة الدعم من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات دولية عدد الاتفاقات المبرمة مع منظمات أخرى لتمويل المساعدة والأنشطة في الميادين أخرى لتنفيذ أنشطة إنمائية أطول أجلاً لصالح اللاجئين، فضلا عن المتصلة بالتنمية؛
    " NOTING the repeated failure of Teodoro Obiang Nguema and his Government to carry out democratization programmes submitted to the international community as well as to implement agreements concluded with the democratic opposition, UN " وإذ تلاحظ تقصير تيودور أوبيانغ نغيما وحكومته المتكرر في تنفيذ برامج إدخال الديمقراطية، المقدمة إلى المجتمع الدولي، وكذلك في تنفيذ الاتفاقات المبرمة مع المعارضة الديمقراطية،
    27. The model agreement on the enforcement of the sentences of the Tribunal, as well as the agreements concluded with Benin, Mali and Swaziland, provides for inspections to be carried out by the International Committee of the Red Cross (ICRC) or by such other body or person as the Tribunal may designate for that purpose. UN 27 - وينص الاتفاق النموذجي لإنفاذ أحكام المحكمة، وكذلك الاتفاقات المبرمة مع بنن ومالي وسوازيلند، على أن تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية أو أي هيئة أو شخص تعينه المحكمة لهذا الغرض بعمليات التفتيش.
    The Board has also signed cooperation agreements with agencies in developed countries such as IDRC in Canada and GTZ (Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GmbH - the Technical Cooperation Company Ltd.) in Germany. The agreements concluded with cooperating agencies make provision for evaluations and periodic coordination meetings. UN كما وقع المجلس على اتفاقات تعاون مع وكالات في بلدان متقدمة مثل مركز أبحاث التنمية الدولية الكندي في كندا وشركة التعاون التقني المحدودة في ألمانيا وتنص الاتفاقات المبرمة مع الوكالات المتعاونة على إجراء تقييمات واجتماعات تنسيق دورية.
    Since September 2009, two facility agreements have been concluded by the Commission, bringing the total number of such agreements concluded with host States to 40, 33 of which are in force. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أبرمت اللجنة اتفاقين من اتفاقات المرافق، وبذلك بلغ عدد هذه الاتفاقات المبرمة مع الدول المستضيفة 40، منها 33 نافذة المفعول.
    We believe that Ukraine's active implementation of existing international treaties on conventional arms control, particularly the agreements concluded with neighbouring States on additional confidence- and security-building measures, promotes the maintenance of regional and subregional peace and stability. UN ونحن نعتقد أن مشاركة أوكرانيا النشطة في إنفاذ المعاهدات الدولية القائمة بشأن الأسلحة التقليدية، ولا سيما الاتفاقات المبرمة مع دول الجوار بشأن التدابير الإضافية لبناء الثقة والأمن، إنما تشجع على صون السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    47. In carrying out its space activities, Kazakhstan had been guided by the provisions of agreements concluded with other States of the Commonwealth of Independent States (CIS), in particular the Russian Federation, on joint activities in the exploration and use of outer space. UN ٤٧ - وأردفت قائلة إن كازاخستان تسترشد في الاضطلاع بأنشطتها الفضائية بأحكام الاتفاقات المبرمة مع غيرها من أعضاء رابطة الدول المستقلة، ولا سيما الاتحاد الروسي، بشأن اﻷنشطة المشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    42. By resolution 90 (I) of 11 December 1946 (ibid., pp. 210-215), the General Assembly approved the agreements concluded with the Government of the Netherlands in June 1946 and recommended that: UN 42 - وبموجب القرار 90 (د - 1)، المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (المرجع نفسه، الصفحات 210- 211) أقرت الجمعية العامة الاتفاقات المبرمة مع حكومة هولندا في حزيران/يونيه 1946 وأوصت بما يلي:
    79. Victims are effectively provided with shelter and assistance through 150 duty offices set up by victim assistance associations in law-enforcement premises under agreements concluded with the major voluntary action networks, including the National Institute for Victim Support and Mediation (INAVEM). UN 79- ويُكفل استقبال ورعاية الضحايا بشكل ملموس من خلال 150 من وحدات المناوبة أو نقط الاستقبال التي أنشأتها جمعيات مساعدة الضحايا في مقرات قوات الأمن في سياق الاتفاقات المبرمة مع أهم شبكات الجمعيات، بما في ذلك المعهد الوطني لمساعدة الضحايا والوساطة.
    52. By resolution 90 (I) of 11 December 1946 (ibid., pp. 210-215), the General Assembly approved the agreements concluded with the Government of the Netherlands in June 1946 and recommended that UN 52 - وبموجب القرار 90 (د - 1) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1946 (المرجع نفسه، الصفحات 210- 211)، أقرت الجمعية العامة الاتفاقات المبرمة مع حكومة هولندا في حزيران/يونيه 1946 وأوصت بما يلي:
    41. By resolution 90 (I) of 11 December 1946 (ibid., pp. 206211), the General Assembly of the United Nations approved the agreements concluded with the Government of the Netherlands in June 1946 and recommended that UN 41 - وبموجب القرار 90 (د - 1)، المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1946 (المرجع نفسه، الصفحات 206-211) أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة الاتفاقات المبرمة مع حكومة هولندا في حزيران/يونيه 1946 وأوصت بما يلي:
    46. By resolution 90 (I) of 11 December 1946 (ibid., pp. 211215), the General Assembly of the United Nations approved the agreements concluded with the Government of the Netherlands in June 1946 and recommended that UN 46 - وبموجب القرار 90 (د - 1)، المؤرخ 11 كانون الأول/ ديسمبر 1946 (المرجع نفسه، الصفحات 211-211) أقرت الجمعية العامة للأمم المتحدة الاتفاقات المبرمة مع حكومة هولندا في حزيران/يونيه 1946 وأوصت بما يلي:
    (c) The provision of appropriate information, particularly to employers, workers and their organizations on policies, laws and regulations relating to migration and employment, on agreements concluded with other States concerning migration and on other relevant matters; UN (ج) توفير المعلومات المناسبة، وخصوصاً لأرباب العمل والعمـال ومنظماتهم، بشأن السياسات والقوانين والأنظمة المتصلة بالهجـرة والاستخدام، وبشأن الاتفاقات المبرمة مع دول أخرى بشأن الهجرة، وبشأن المسائل الأخرى ذات الصلة؛
    35. The Board’s analysis of country offices in the biennium established some of the common causes of low implementation as frequent changes in counterpart ministries, inadequate monitoring, low government support to UNICEF programmes, unrealistic phasing of allotments, and weak communication between field offices and headquarters on details of agreements concluded with donors. UN ٣٥ - وأسفر استعراض المجلس للمكاتب القطرية في فترة السنتين عن تحديد بعض اﻷسباب العامة لانخفاض مستوى التنفيذ، مثل التغيرات المتكررة في الوزارات المناظرة، وعدم كفاية الرصد، وانخفاض دعم الحكومات لبرامج اليونيسيف، والتوزيع المرحلي غير الواقعي للحصص، وضعف الاتصال بين المكاتب الميدانية والمقر بشأن تفاصيل الاتفاقات المبرمة مع المانحين.
    Insofar as they do, these rules and the agreements concluded with other subjects of international law could conceivably be modified by the rules of the organization only in the relations between the international organization and its members. UN فإن وُجِدت، من الممكن تصور أن هذه القواعد، والاتفاقات المبرمة مع أشخاص آخرين من أشخاص القانون الدولي، لا يمكن أن تُعدَّل من خلال قواعد المنظمة إلا في العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more