"agreements for" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات
        
    • الاتفاقات
        
    • لاتفاقات
        
    • للاتفاقات
        
    • باتفاقات
        
    • بالاتفاقات
        
    • اتفاقي
        
    • اتفاقين
        
    • والاتفاقات المتعلقة
        
    The Repatriation of Prisoners Act of 2009 provides for international agreements for the transfer of sentenced persons. UN ويسمح قانون إعادة السجناء إلى وطنهم لسنة 2009 بإبرام اتفاقات دولية لنقل الأشخاص المحكوم عليهم.
    There are seven actual agreements for service provision to other United Nations agencies in Nairobi under the common services banner. UN وهناك سبعة اتفاقات فعلية لتقديم الخدمات إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى الموجودة في نيروبي في ظل الخدمات المشتركة.
    However, there was a viewpoint opposing such a decision since host country agreements, for example, could potentially be affected by an armed conflict. UN ومع ذلك، كانت هناك وجهة نظر تخالف هذا القرار بما أن اتفاقات البلد المضيف، مثلا، ربما تتأثر بنـزاع من النزاعات المسلحة.
    States with larger military capabilities have a special responsibility to facilitate such agreements for the sake of regional security. UN وتتحمل الدول المالكة لقدرات عسكرية أضخم مسؤولية خاصة تلزمها بتيسير مثل هذه الاتفاقات حرصاًً على الأمن الإقليمي.
    Delegations also supported the updating of the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements to incorporate the key provisions of the 1994 Convention. UN كما أيدت استكمال الاتفاقات النموذجية لاتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات والاتفاقات مع البلدان المضيفة بحيث تدرج فيها الأحكام الرئيسية لاتفاقية عام 1994.
    This will include acting as secretariat for the intergovernmental agreements for the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, which are deposited with the Secretary-General. UN وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام.
    agreements for investments should comply with national legal frameworks and investment codes. UN ومن شأن اتفاقات الاستثمارات أن تمتثل للأطر القانونية ولقوانين الاستثمار المحلية.
    agreements for translations of several UNU Press titles have recently been concluded with Brazilian, German, Japanese and Spanish publishers. UN وقد أبرمت مؤخرا اتفاقات مع الناشرين من اسبانيا وألمانيا والبرازيل واليابان، لترجمة عدة كتب تنشرها مطبعة الجامعة.
    Only later did they realize that 900 of them had thumbprinted requests for land titles and sale agreements for their land. UN ولم يدركوا إلا فيما بعد أن 900 منهم قد بصموا على طلبات استخراج سندات ملكية وعلى اتفاقات لبيع أرضهم.
    Another significant impact is the development, as a result of GEF projects, of power-purchase agreements for private power supply systems. UN ويوجد أثر هام آخر، أسفرت عنه مشاريع المرفق، هو تطوير اتفاقات لشراء الطاقة لشبكات القطاع الخاص لإمدادات الطاقة.
    There is growing cooperation among regional organizations themselves, as witnessed by partnership agreements for logistical and military support. UN هناك تعاون متنام فيما بين المنظمات الإقليمية نفسها، وتشهد عليه اتفاقات الشراكة لتقديم الدعم اللوجستي والعسكري.
    Number of developing countries that enter into and implement agreements for South-South trade, investment and technology exchanges UN عدد البلدان النامية التي تدخل في اتفاقات للتبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب وتنفذها
    agreements for the complementarity of services favour child development. UN وتصب اتفاقات تكامل الخدمات في مصلحة نماء الطفل.
    In addition, most had concluded bilateral agreements for mutual support with neighbouring States and significant trade and commerce partners; UN إضافة إلى ذلك، أبرمت معظم الدول الأعضاء اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة مع الدول المجاورة وكبار الشركاء التجاريين؛
    Thus far, discussions on formal agreements for sharing of classified information were only starting. UN وحتى الآن، كانت المناقشات حول اتفاقات رسمية لتبادل المعلومات السرية في بدايتها فقط.
    Long term agreements for the provision of auditing, accounting and advisory services UN الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية
    The knowledge that funding is expected should make it easier for organizations to secure the necessary internal agreements for those allocations to be made. UN فمعرفة أن من المتوقع توافر التمويل ييسر للمنظمات ضمان الاتفاقات الداخلية اللازمة لاعتماد هذه المخصصات.
    Multilateral environmental agreements, for example, needed to pool their resources for further capacitybuilding. UN مثلاً، تحتاج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أن تجمّع مواردها لمزيد من بناء القدرات.
    He said that the WPPS had produced voluntary guidelines for mutual recognition agreements for professional qualifications. UN وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.
    In general, export control regulations cover at least some aspects of activities under licensed production agreements, for example through their controls on the supply of technology, production equipment and parts. UN وبصفة عامة، تغطي أنظمة مراقبة التصدير على الأقل بعض جوانب الأنشطة الخاضعة لاتفاقات الإنتاج بموجب ترخيص، مثلا عن طريق التحكم في نقل التكنولوجيا ومعدات الإنتاج وقطع الغيار.
    Study on the economic and environmental implications of relevant international agreements for the countries of the region UN دراسة عن الآثار الاقتصادية والبيئية للاتفاقات الدولية ذات الصلة بالنسبة لبلدان المنطقة
    The costs related to service-level agreements for staff in New York are provided centrally under programme support. UN ويتم توفير التكاليف المتصلة باتفاقات مستوى الخدمة للموظفين في نيويورك مركزيا في إطار دعم البرنامج.
    For example, UN-Women used cross-agency long-term agreements for recurring goods and services. UN وعلى سبيل المثال، استعانت الهيئة بالاتفاقات الطويلة الأجل المشتركة بين الوكالات فيما يتصل بالخدمات والبضائع المتكرّرة.
    The Subcommittee welcomed the signature, during its current session, of cooperation agreements for the establishment of regional support offices in Pakistan and Ukraine. UN 98- ورحَّبت اللجنة الفرعية بالتوقيع، أثناء دورتها هذه، على اتفاقي تعاون لإنشاء مكتبي دعم إقليميين في أوكرانيا وباكستان.
    At the time of the preparation of this document, the two agreements for launching the two projects are being developed. UN ويتم أثناء إعداد هذه الوثيقة تطوير اتفاقين لتدشين هذين المشروعين.
    agreements for follow-up actions included mechanisms for the exchange of experiences and analyses of common problems. UN ١٤٢ - والاتفاقات المتعلقة بإجراءات المتابعة قد تضمنت آليات لتبادل الخبرات وتحليلات للمشاكل المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more