"agreements signed between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الموقعة بين
        
    • للاتفاقات الموقعة بين
        
    • الاتفاقات التي وقعتها
        
    • الاتفاقات المبرمة بينهما
        
    Members welcomed the progress made so far in the disengagement of forces under the agreements signed between the parties. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    Members welcomed the progress made so far in the disengagement of forces under the agreements signed between the parties. UN ورحب الأعضاء بالتقدم المحرز حتى الآن في فض اشتباك القوات بموجب الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    The State of Israel is fully committed to the implementation of all the agreements signed between Israel and its neighbouring countries and with the Palestinians. UN إن دولة إسرائيل ملتزمة تماما بتنفيذ جميع الاتفاقات الموقعة بين إسرائيل والبلدان المجاورة وبينها وبين الفلسطينيين.
    These actions are also in flagrant violation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. These actions are also contrary to the agreements signed between the Palestinian National Authority and the Israeli Government within the context of the peace process. UN كما أن هذه الممارسات تعتبر انتهاكا صريحا لاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، فضلا عن تناقضها مع الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية في إطار عملية السلام.
    We wish to seek the mutual implementation of the agreements signed between the sides and to proceed with the negotiations towards a comprehensive and lasting peace in our region. UN ونود أن نشهد التنفيذ المشترك للاتفاقات الموقعة بين الجانبين، والمضي قدما في المفاوضات لتحقيق سلام شامل ودائم في منطقتنا.
    The achieved results have been manifested in a number of agreements signed between the two countries, the solution of some concrete questions, normalization of traffic and communications and the laying of foundations for economic and other forms of cooperation. UN وتجسدت النتائج التي تحققت في عدد من الاتفاقات الموقعة بين البلدين، وحل بعض المسائل المحددة، وتطبيع المرور والاتصالات، وإرساء أسس للتعاون الاقتصادي وغيره من أشكال التعاون.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل،
    The decision of the Palestinian National Council to repeal articles of the Palestinian National Charter which were inconsistent with the agreements signed between the PLO and Israel was of historic and political importance. UN وإن قرار المجلس الوطني الفلسطيني بإلغــــاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني التي كانت لا تتمشى مع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينيـــة وإسرائيل كان ذا أهمية تاريخية وسياسية.
    Expressing deep concern over the deterioration of the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل،
    It is also against the provisions of agreements signed between the Palestinian Authority and the Israeli Government which preserve the integrity and status of the West Bank and the Gaza Strip during the transitional period, pending the outcome of the permanent status negotiations. UN كذلك فإنها تتنافى مع أحكام الاتفاقات الموقعة بين السلطة الفلسطينية والحكومة اﻹسرائيلية، وهي الاتفاقات التي تحافظ على وحدة ومركز الضفة الغربية وقطاع غــــزة خلال الفترة الانتقالية انتظارا لنتيجة المفاوضات بشأن المركز الدائم.
    This commitment by the political parties would not substitute for the " national commitments " referred to in the framework agreement, which should result from the deliberations of the Assembly on agreements signed between the parties. UN وهذا الالتزام من جانب اﻷحزاب السياسية لا يحل محل " الالتزامات الوطنية " المشار إليها في الاتفاق اﻹطاري والتي تنشأ عن مداولات الجمعية المدنية بشأن الاتفاقات الموقعة بين الطرفين.
    The outlook for Palestinian refugees was now less optimistic than in 1995, in view of the uncertainty surrounding the peace process because of the failure of the new Israeli Government to fulfil its obligations under the agreements signed between the Palestinians and the former Israeli Government. UN وأوضح قائلا إن مستقبل اللاجئين الفلسطينيين هو اﻵن أقل تفاؤلا مما كان عليه في عام ١٩٩٥، بالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف عملية السلام بسبب عدم وفاء الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الموقعة بين الفلسطينيين والحكومة اﻹسرائيلية السابقة.
    Secondly, the PLO and the Palestinian people are committed to renouncing violence and reject and condemn terrorism in all its forms, especially State terrorism, including terrorism by settlers. We also adhere to all agreements signed between the PLO and Israel. UN ثانيا، تمسك منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بنبذ العنف ورفض وإدانة جميع أشكال الإرهاب، وبخاصة إرهاب الدولة والمستوطنين، والتمسك بجميع الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    While conveying this information, the Security Council is fervently requested to urgently send a strong message and pressurize the Sudan People's Liberation Movement Northern Sector (SPLM-N), not to pose hurdles before the implementation of the agreements signed between the two Governments. UN وإنني إذ أنقل إليكم هذه المعلومات، أطلب بشدة من مجلس الأمن أن يوجه رسالة عاجلة قوية للضغط على الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال بأن لا تضع عراقيل أمام تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين الحكومتين.
    65. Mr. SHAKED (Israel) said that Israel had voted against draft resolution A/C.4/50/L.11 because it addressed political issues which had nothing to do with UNRWA and which were contrary to the spirit of the agreements signed between the Israelis and Palestinians. UN ٦٥ - السيد شاكيد )اسرائيل(: قال إن اسرائيل صوتت ضد مشروع القرار A/C.4/50/L.11 ﻷنه يعالج قضايا سياسية لا علاقة لها باﻷونروا، وتتنافى مع روح الاتفاقات الموقعة بين الاسرائيليين والفلسطينيين.
    6. In order to strengthen the negotiations and promote the continuity of the peace process in Guatemala, it is proposed that political parties that intend to nominate candidates to the elections would be asked to indicate clearly their commitment to the peace process and, in particular, to the implementation of agreements signed between the current Government and URNG. UN ٦ - وبغية تعزيز المفاوضات والتشجيع على مواصلة عملية السلم في غواتيمالا، يُقترح بأن يُطلب إلى اﻷحزاب السياسية التي تعتزم تسمية مرشحين للانتخابات أن تعرب بكل وضوح عن التزامها بعملية السلم، وبخاصة تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين الحكومة الحالية والاتحاد الثوري.
    8. Mr. Wissa (Egypt), introducing draft resolution A/C.3/52/L.41 on behalf of the original sponsors and Brunei Darussalam, said that the draft resolution contained a new preambular paragraph which reflected the concern of the international community at the deterioration of the peace process and the failure to implement the agreements signed between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel. UN ٨ - السيد ويصا )مصر(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.41 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وبروني دار السلام، فقال إن مشروع القرار يتضمن فقرة جديدة في الديباجة تعكس قلق المجتمع الدولي لتدهور عملية السلام وعدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل.
    4. Mr. Abdelfatah, speaking in his personal capacity as a Sahrawi refugee studying in the United States, said that his people's inalienable right to self-determination had been repeatedly recognized by the United Nations, and confirmed in all the agreements signed between the Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) and the Kingdom of Morocco. UN 4 - السيد عبد الفتاح، تكلم بصفته الشخصية كلاجئ صحراوي يدرس في الولايات المتحدة، فقال إن الأمم المتحدة قد اعترفت مرارا وتكرارا بحق شعبه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وتم تأكيده في جميع الاتفاقات الموقعة بين الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) والمملكة المغربية.
    President Mahmoud Abbas released a statement declaring that the abduction was a flagrant violation of international legitimacy and a violation of the agreements signed between the Government of Israel and the Palestinian Authority. UN وقد أدلى الرئيس محمود عباس ببيان أعلن فيه أن الاختطاف انتهاك صارخ للشرعية الدولية وانتهاك للاتفاقات الموقعة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    Montenegro has assumed obligations arising from agreements signed between the Federal Republic of Yugoslavia and the subsequent State Union of Serbia and Montenegro. UN وأخذ الجبل الأسود على عاتقه الالتزامات الناشئة عن الاتفاقات التي وقعتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ثم اتحاد دولة صربيا والجبل الأسود فيما بعد.
    6. The parties recognize the important role and effectiveness of the mechanism for Russian-Chinese energy discussions and are highly gratified by the implementation of agreements signed between them on cooperation in the energy sector. UN 6 - يدرك الجانبان الأهمية الكبيرة للحوار الروسي الصيني في مجال الطاقة وفعالية ذلك الحوار، ويعلقان آمالا عظاما على نتائج تنفيذ الاتفاقات المبرمة بينهما في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more