Chapter IV prohibits agreements which restrict the economic competition. | UN | ويحظر الفصل الرابع الاتفاقات التي تقيد المنافسة الاقتصادية. |
Most least developed countries are members of one or more such agreements, which include non-least developed countries. | UN | ومعظم أقل البلدان نموا أعضاء في واحد أو أكثر من هذه الاتفاقات التي تشمل بلدانا ليست من أقل البلدان نموا. |
A distinction shall be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. | UN | يجب التمييز بين تلك الاتفاقات التي تتعلق أطر التمويل المتكاملة وتلك التي لا تتعلق بها. |
A distinction is to be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. | UN | يتعين التمييز بين الاتفاقات التي تتصل بأطر الاستثمار المتكاملة وتلك التي لا تتصل بها. |
States needed to summon the political will to ratify or accede to the conventions and agreements which had still not entered into force. | UN | ولا بد للدول من أن تستدعي اﻹرادة السياسية وتصادق على الاتفاقيات والاتفاقات التي لم تدخل بعد حيز النفاذ أو تنضم إليها. |
Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. | UN | وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى. |
The past had witnessed the conclusion of a number of agreements which had subsequently not been applied. | UN | إذ شهد الماضي إبرام العديد من الاتفاقات التي ظلت حبرا على ورق. |
In that connection, he hoped that the agreements which had already been concluded with UNCTAD in that area would be speedily implemented. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن أمله في التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي سبق أن أبرمت مع اﻷونكتاد في هذا المجال. |
That approach should underpin the agreements which would undoubtedly be concluded at UNISPACE III. | UN | وينبغي أن يعزز هذا النهج الاتفاقات التي ستبرم دون شك في مؤتمر الفضاء الثالث. |
Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. | UN | وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى. |
Members of the Council encouraged the signatories to implement the provisions of these agreements, which can already be carried out. | UN | وحث أعضاء المجلس الموقِّعين على تنفيذ أحكام هذه الاتفاقات التي بالإمكان البدء بتنفيذها بالفعل. |
Developing countries need new and additional funding to live up to the agreements which we have all made. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تمويل جديد وإضافي لكي تنفذ الاتفاقات التي أبرمناها جميعا. |
The role of the staff representatives had become meaningless because in the absence of accountability, the Administration implemented only those agreements which it saw fit. | UN | وبات دور ممثلي الموظفين غير ذي معنى لأنه في غياب المساءلة لم تطبق الإدارة سوى الاتفاقات التي رأتها مناسبة. |
Thereafter, we shall resume the plenary meeting in order to formalize the agreements which we made at the informal plenary. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة لإضفاء الطابع الرسمي على الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة غير الرسمية. |
It appears that these agreements, which raise the costs of medical supplies and drugs, could impinge on the rights enshrined in the Covenant, particularly the right to health. | UN | ومن شأن هذه الاتفاقات التي تزيد تكاليف الأدوية أن تشكل انتهاكاً للحقوق التي ينص عليها العهد، لا سيما الحق في الصحة. |
According to the Family Law Act agreements which restrict the personal rights and freedoms of spouses are void. | UN | وفقا لقانون الأسرة، فإن الاتفاقات التي تقيد الحقوق والحريات الأساسية للأزواج تعتبر لاغية. |
Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. | UN | وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى. |
Even agreements which might not be regarded as optimal by all parties may pave the way for further agreements. | UN | وحتى الاتفاقات التي قد لا تعتبرها جميع الأطراف اتفاقات مثالية قد تمهد الطريق لاتفاقات أخرى. |
The General Council has also concluded agreements which have made it easier for persons with disabilities to vote. | UN | وأبرم المجلس العام أيضا عددا من الاتفاقات التي يسرت مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في التصويت. |
The Group welcomed these declarations and agreements which would serve to promote security and develop cooperation in the region. | UN | ورحب الفريق بهـذه الاعلانات والاتفاقات التي من شأنها تعزيز السلم وتنمية التعاون في المنطقة. |
In this vein, we welcome the bilateral free-trade agreements which have already been signed or are being negotiated among the countries of the region. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باتفاقات التجارة الحرة الثنائية الموقعة، أو التي يجري التفاوض بشأنها، بين بلدان المنطقة. |
It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. | UN | كما تضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما. |
It demonstrates the practical use and advantage of carefully worded agreements which are possible especially when their resolution actively involves the leading world power as well. | UN | إنه يبين الفائدة، والمزايا العملية للاتفاقات التي تصاغ بعناية وهذا أمر ممكن خاصة عندما تكون دول العالم الطليعية معنية بحسم القضية. |
ISO’s work results in international agreements which are published as international standards. | UN | وتسفر أعمال المنظمة عن اتفاقات دولية تنشر بوصفها معايير دولية. |