"agreements with other states" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات مع دول أخرى
        
    • اتفاقات مع غيرها من الدول
        
    The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. UN ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين.
    In one case, it was suggested that entering into agreements with other States for that purpose be considered. UN وقد اقترح في إحدى الحالات النظر في إبرام اتفاقات مع دول أخرى لذلك الغرض.
    While an affected State may enter into agreements with other States to modify or harmonize its national laws in order to facilitate the provision of external assistance, such agreements may not abrogate national standards for other purposes. UN وفي حين يجوز للدولة المتضررة الدخول في اتفاقات مع دول أخرى لتعديل قوانينها الوطنية أو مواءمتها من أجل تيسير تقديم المساعدة الخارجية، فإنه لا يجوز أن تلغي تلك الاتفاقات المعايير الوطنية لأغراض أخرى.
    It has helped many States to order relevant national legislation and agreements with other States. UN وقد ساعدت دولا عديدة على سن تشريعات وطنية ذات صلة والتوصل إلى اتفاقات مع دول أخرى.
    (c) Consider entering into agreements with other States to transfer or receive proceedings in criminal matters, particularly with those States which do not extradite their nationals and, in that connection, refer to the Model Treaty on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters as a basis for negotiation. UN (ج) أن تنظر في إبرام اتفاقات مع غيرها من الدول بشأن نقل الإجراءات القضائية أو تسلّمها في المسائل الجنائية، وخصوصا مع الدول التي لا تسلّم رعاياها، والرجوع في هذا الخصوص إلى المعاهدة النموذجية بشأن نقل الإجراءات في المسائل الجنائية،() كأساس للتفاوض في هذا الصدد.
    Nigeria has not adopted measures for the protection of witnesses, experts and victims, including their physical protection and related evidentiary rules, or relocation agreements with other States. UN لم تعتمد نيجيريا تدابير لحماية الشهود والخبراء والضحايا، بما في ذلك حمايتهم الجسدية وقواعد الإثبات ذات الصلة، ولم تبرِم اتفاقات مع دول أخرى بشأن نقلهم.
    It also has not reached any agreements with other States on any aspect of the implementation of resolution 1373 (2001). UN كما أنها لم تبرم أي اتفاقات مع دول أخرى بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار 1373 (2001).
    A smaller number of States (24 per cent) have concluded agreements with other States for the transfer of proceedings in criminal matters. UN فقد أبرم عدد قليل من الدول (24 في المائة) اتفاقات مع دول أخرى لنقل الاجراءات في المسائل الجنائية.
    72. If the host State is not Somalia, it would be critical for it to negotiate and conclude agreements with other States for the enforcement of sentences. UN 72 - إذا لم تكن الدولة المضيفة هي الصومال، سيكون من الأمور الحاسمة لها أن تتفاوض وتبرم اتفاقات مع دول أخرى لإنفاذ الأحكام.
    (c) The failure of a State to take into account its international legal obligations regarding the right to food when entering into agreements with other States or with international organizations. UN (ج) قصور الدولة عن مراعاة التزاماتها القانونية الدولية فيما يتعلق بالحق في الغذاء عندما تبرم اتفاقات مع دول أخرى أو منظمات دولية.
    43. While Japan had not concluded any agreements with other States on transboundary groundwater resources, it had an extensive record of international cooperation in maintaining and improving water quality in other countries through its official development assistance (ODA) projects. UN 43 - وبينما لم تبرم اليابان أي اتفاقات مع دول أخرى بشأن موارد المياه الجوفية العابرة للحدود فإن لديها سجلا ضخما في مجال التعاون الدولي على صون وتحسين نوعية المياه في بلدان أخرى، وذلك عن طريق مشاريعها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: It is recommended that El Salvador adopt legislation or sign agreements with other States to allow the transfer of criminal proceedings to and from those States (art. 47). UN ● يوصى بأن تعتمد السلفادور تشريعات أو توقّع اتفاقات مع دول أخرى للسماح بنقل الإجراءات الجنائية إلى تك الدول ومنها (المادة 47).
    Some States (31 per cent of the respondents) reported that they had agreements with other States on the provision of cooperation in countering drug trafficking by sea and that those agreements had led to successful interceptions of vessels carrying illicit drug consignments. UN وأبلغت عدة دول (31 في المائة من الدول المجيبة) أن لديها اتفاقات مع دول أخرى بشأن توفير التعاون في مواجهة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر، وأن هذه الاتفاقات أفضت الى عمليات اعتراض ناجحة لسفن كانت تحمل شحنات من المخدرات غير المشروعة.
    (c) Consider entering into agreements with other States to transfer or receive proceedings in criminal matters, particularly with those States which do not extradite their nationals and, in that connection, refer to the Model Treaty on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters as a basis for negotiation. UN (ج) أن تنظر في إبرام اتفاقات مع غيرها من الدول بشأن نقل الإجراءات القضائية أو تسلّمها في المسائل الجنائية، وخصوصا مع الدول التي لا تسلّم رعاياها، والرجوع في هذا الخصوص إلى المعاهدة النموذجية بشأن نقل الإجراءات في المسائل الجنائية،() كأساس للتفاوض في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more