"agricultural activities in" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الزراعية في
        
    • أنشطة زراعية في
        
    • للأنشطة الزراعية
        
    Space technology was already being used in his region to monitor agricultural activities in semi-arid zones. UN وأشار إلى أن التكنولوجيا الفضائية يجري استخدامها بالفعل في منطقة بلده لرصد الأنشطة الزراعية في المناطق شبه القاحلة.
    For certain agricultural activities in France, such as vegetable production and horticulture under glass, the energy bill is often a real burden. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة الزراعية في فرنسا، مثل إنتاج الخضروات والصوبات الزجاجية، كثيرا ما تشكل تكلفة الطاقة عبئا حقيقيا.
    The local authorities explained that although many of the displaced have an agricultural background, they lack skills in cotton and silk cultivation, which are the main agricultural activities in the region. UN وأوضحت السلطات المحلية أن العديد من المشردين، بالرغم من أنهم نشأوا في محيط زراعي، يفتقرون إلى المهارات اللازمة لزراعة القطن وإنتاج الحرير وهما أهم الأنشطة الزراعية في المنطقة.
    Although this mechanism is of a recent undertaking, it is bringing rural women in the agenda and including them in the planning and decision making of all agricultural activities in their respective communities. UN وعلى الرغم من أن هذه الآلية اتخذت مؤخراً، فإنها تجلب النساء القرويات للاشتراك في الخطة وإدماجهن في التخطيط واتخاذ القرار بشأن جميع الأنشطة الزراعية في مجتمعات كل منهن.
    These figures indicate that unregistered employment is more prevalent among those involved in agricultural activities in rural areas and especially among unpaid family workers. UN وهذه الأرقام تبيِّن أن العمالة غير المسجَّلة تنتشر بدرجة أكبر بين الأشخاص المشاركين في أنشطة زراعية في المناطق الريفية، وخاصة فيما بين العاملين في الأُسَر الذين لا يحصلون على أجر.
    It aims to improve rural livelihoods by first maintaining and then revitalizing agricultural activities in the West Bank and Gaza. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين سبل كسب العيش في الريف أولا عن طريق المحافظة على الأنشطة الزراعية في الضفة الغربية وغزة ثم إنعاشها.
    Discussions focused on: funding for the improvement of the physical infrastructure of prisons; training and capacity-building and the supplying of office equipment and furniture; and improving general prison conditions and developing vocational skills training for prisoners to kick-start agricultural activities in prisons UN وانصب تركيز المناقشات على ما يلي: تمويل تحسين الهياكل الأساسية المادية للسجون؛ والتدريب وبناء القدرات والتزويد بالأثاث والمعدات المكتبية؛ وتحسين الأحوال العامة للسجون وتطوير تدريب السجناء على المهارات المهنية من أجل البدء في الأنشطة الزراعية في السجون
    Most agricultural activities in the region were carried out by smallholder and subsistence farmers and it was important to boost their production while promoting the empowerment and participation of rural women. UN وقد نفّذ معظم الأنشطة الزراعية في المنطقة المزارعون صغار الحائزين ومزارعو الكفاف، ومن الأهمية تحفيز إنتاج هذه الدول وفي نفس الوقت النهوض بتمكين النساء الريفيات ومشاركتهن.
    Recently another problem of rapid migration of active population from the rural areas leaving behind only the old, children and women has been creating a serious level of productive labour force for the agricultural activities in the villages. UN وظهر مؤخراً مشكل آخر يخلق عجزاً خطيراً في القوة العاملة المنتجة في مجال الأنشطة الزراعية في القرى ويتمثل في هجرة السكان النشيطين للمناطق الريفية التي لا يظل فيها إلاّ المسنون والأطفال والنساء.
    Unlike other chemicals, endosulfan showed a more uniform geographical distribution, the lakes in the South were much more exposed to endosulfan impact, reflecting the impact of agricultural activities in southern Europe. UN وعلى العكس من مواد كيميائية أخرى، يظهر الاندوسلفان توزيعاً جغرافياً أكثر تماثلاً، فقد تعرضت البحيرات في الجنوب بشكل أكبر بكثير لتأثير الاندوسلفان، وهو ما يعكس تأثير الأنشطة الزراعية في أوروبا الجنوبية.
    An analysis of the allocation of budgetary resources to agricultural activities in Morocco showed that only 9 per cent of the beneficiaries were women, even though women represented 39 per cent of those engaged in rural activity. UN وقد أوضح تحليل لتخصيص موارد الميزانية لصالح الأنشطة الزراعية في المغرب أن نسبة 9 في المائة فقط من المستفيدين كانوا من النساء، رغم أن النساء كُنّ يشكّلن نسبة 39 في المائة من الذين يزاولون النشاط الريفي.
    172. The informal sector, mainly engaged in agricultural activities in some islands, continues to suffer from a complete lack of any formal social protection. UN 172- ولا يزال القطاع غير الرسمي الذي يضم بشكل رئيسي العاملين في الأنشطة الزراعية في بعض الجزر يعاني من انعدام تام لأي شكل من أشكال الحماية الاجتماعية الرسمية.
    For this reason, there is a need to differentiate agricultural activities in LDCs and NFIDCs in terms of commercial activity on the one hand and social necessity on the other, and the countries concerned then need to formulate a long-term development strategy that may include a flexible use of trade policy measures. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى التفريق بين الأنشطة الزراعية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية فيما يتعلق بالنشاط التجاري من جهة والضرورة الاجتماعية من جهة أخرى، ومن ثم يتعين على البلدان المعنية أن تصوغ استراتيجية إنمائية طويلة الأجل قد تتضمن استخداماً مرناً لتدابير سياسة التجارة.
    143. Since the Third Report, the Health Care and Health Insurance Act has been amended, regulating health insurance of farmers, members of their holdings as well as other persons pursuing agricultural activities in the Republic of Slovenia as the sole or principal occupation. UN 143 - منذ إعداد التقرير الثالث تم تعديل قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي، الذي ينظم التأمين الصحي للمزارعين والأفراد العاملين في مزارعهم وغيرهم من الأشخاص الذين يمارسون أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا كمهنة وحيدة أو رئيسية.
    173. Since the Third Report, the Health Care and Health Insurance Act has been amended so as to include farmers and members of their holdings as well as other persons pursuing agricultural activities in the Republic of Slovenia as the sole or principal occupation. UN 173 - منذ إعداد التقرير الثالث، أدخل تعديل على قانون الرعاية الصحية والتأمين الصحي جعله يشمل المزارعين والأفراد العاملين في حيازاتهم الزراعية وغيرهم من الأشخاص العاملين في أنشطة زراعية في جمهورية سلوفينيا بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية.
    A FAO special fund provided input to agricultural activities in the Lower Shabelle, Bay and Hiran regions. UN وقدم الاعتماد الخاص التابع لمنظمة الأغذية والزراعة مساهمات للأنشطة الزراعية في مناطق شعبيليه السفلى، وباي وحيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more