"agricultural and environmental" - Translation from English to Arabic

    • الزراعية والبيئية
        
    • الزراعي والبيئي
        
    • الزراعة والبيئة
        
    • زراعية وبيئية
        
    agricultural and environmental practices of refugees directed towards protection of the environment. UN ممارسات اللاجئين الزراعية والبيئية الرامية إلى حماية البيئة.
    - Facilities relating to agricultural and environmental development and water development and management have also been destroyed; UN :: انهيار المؤسسات المهتمة بالتنمية الزراعية والبيئية وتنمية وإدارة المياه.
    Professor Philip Martin, College of agricultural and environmental Sciences, Department of Agricultural Economics, UC Davis, United States UN البروفيسور فيليب مارتن من قسم الاقتصاد الزراعي في كلية العلوم الزراعية والبيئية في جامعة كاليفورنيا في ديفيز، الولايات المتحدة
    169. Promoting the utilization of appropriate scientific and technological techniques so as to facilitate agricultural and environmental transition in Africa is a major priority in ECA’s work programme. UN ١٦٩ - ويمثل تعزيز الاستفادة باﻷساليب العلمية والتكنولوجية المناسبة في تسهيل التحول الزراعي والبيئي في أفريقيا إحدى اﻷولويات الرئيسية في برنامج عمل اللجنة.
    In coordination with the relevant agricultural and environmental ministries in many African States, we offer our perspective on managing drought, entrepreneurship and livelihoods in desert conditions, as well as soil degradation, among other relevant issues. UN ونقدم، بالتنسيق مع وزارات الزراعة والبيئة المعنية في دول أفريقية كثيرة، منظورنا بشأن إدارة الجفاف ومزاولة الأعمال الحرة وتهيئة سبل كسب العيش في الظروف الصحراوية علاوة على تدهور التربة، ضمن مسائل أخرى ذات صلة.
    Within that collaboration, Semis Direct provided improved seeds and financial support to farmers to encourage them to adopt better agricultural and environmental techniques for production. UN وفي إطار هذا التعاون، قدمت شركة Semi Directالبذور المحسنة والدعم المالي إلى المزارعين لتشجيعهم على اعتماد تقنيات زراعية وبيئية أفضل للإنتاج.
    In the long run, it is believed that the loss of top soil layers caused by wind and water erosion mechanisms shall become the most critical agricultural and environmental problem the country will ever face. UN وعلى المدى الطويل، يُعتقد أن فقد طبقات التربة العليا بسبب الرياح وآليات التحات بفعل المياه سيصبح المشكلة الزراعية والبيئية الأشد خطورة التي سيواجهها البلد.
    5. Capacity-building for and greater attention to all agricultural and environmental specializations relevant to issues of sustainable agricultural development and desertification control; UN 5 - بناء القدرات في مختلف التخصصات الزراعية والبيئية ذات الصلة بقضايا التنمية الزراعية المستدامة ومكافحة التصحر وإعطاءها اهتماما أكبر.
    She urged ministers to be responsive to the concerns she had raised and to bear in mind the objectives of safety and sustainability in their agricultural and environmental policies. UN وحثت الوزراء على الاستجابة للشواغل التي أثارتها وعلى أن يأخذوا في اعتبارهم الأهداف المتعلقة بالسلامة والاستدامة في سياساتهم الزراعية والبيئية.
    Through its training arrangements, provision of credit, and other mechanisms for the transfer of appropriate technology, HDI-E has been able to bring about technical changes in agricultural and environmental practices and improvements in the organization of village-level health and education services. UN وقد أمكن بعد تمديد مبادرة التنمية البشرية إحداث تغييرات تقنية في الممارسات الزراعية والبيئية وتحسينات في تنظيم الخدمات الصحية والتعليمية على مستوى القرية، من خلال الترتيبات التدريبية وتقديم الائتمانات وغير ذلك من آليات نقل التكنولوجيا الملائمة.
    Such understanding will improve the coherency and consistency of agricultural and environmental policies, improve the efficiency of measures to implement them and support the development of the appropriate indicators of sustainable agricultural activities needed to assess the status of a wide variety of ecologies in which farming takes place, and to monitor changes in status; UN ومن شأن هذا الفهم أن يحسّن تماسك السياسات الزراعية والبيئية واتساقها، ويزيد من فعالية تدابير تنفيذها ويدعم تطوير المؤشرات الملائمة الخاصة باﻷنشطة الزراعية المستدامة، التي يستدعيها تقييم وضع مجموعة واسعة ومتنوعة من اﻷوساط البيئية التي تجري فيها الزراعة، ورصد تغيرات ذلك الوضع؛
    Focusing on improving production conditions for female workers in agriculture would generate additional economic and social gains, and integrating agricultural and environmental policies into broader rural development policies ensures that ecosystems continue to sustain farming systems. UN وسيؤدي التركيز على تحسين ظروف الإنتاج للعاملات في مجال الزراعة إلى توليد مكاسب اقتصادية واجتماعية إضافية، ومن شأن إدماج السياسات الزراعية والبيئية داخل سياسات التنمية الريفية الأوسع نطاقاً أن يكفل استمرار قدرة النظم الإيكولوجية على إدامة النظم الزراعية.
    Activities are also being undertaken, although to a lesser extent, to address the agricultural and environmental consequences of the disaster (see paras. 56, 57, 66 and 73). UN ويضطلع أيضا، وإن كان ذلك الى حد أقل بأنشطة لمعالجة اﻵثار الزراعية والبيئية الناجمة عن الكارثة )انظر الفقرات ٥٦ و ٥٧ و ٦٦ و ٧٣(.
    Integrating agricultural and environmental policies into broader rural development policies ensures that forests and other ecosystems continue to sustain farming systems (see below). UN ويكفل إدماج السياسات الزراعية والبيئية في سياسات أوسع للتنمية الريفية أن تستمر الغابات والنظم الإيكولوجية الأخرى في دعم النظم الزراعية (انظر أدناه).
    11.3 States should encourage agricultural and environmental education at the primary and secondary levels in order to create a better awareness in new generations about the importance of conserving and making sustainable use of natural resources. UN 11-3 يجب أن تشجع الدول التعليم الزراعي والبيئي في المستوى الابتدائي والمستوى الثانوي، سعياً لخلق وعي أفضل لدى الأجيال الجديدة بشأن أهمية صيانة الموارد القطرية واستخدامها على نحو مستدام.
    Under the agricultural and environmental Monitoring Programme of Pesticides in Norway (JOVÅ), Norway's pesticide laboratory (Planteforsk Pesticidlaboratoriet) carried out a spectrum analysis for the catchments that represent agricultural areas in Norway from 1996 to 2002 on the presence of azinphos-methyl. UN 9 - وفي إطار برنامج الرصد الزراعي والبيئي لمبيدات الآفات في النرويج، قام مختبر النرويج لمبيدات الآفات بتحليل طيفي لمستجمعات المياه التي تمثل المناطق الزراعية في النرويج في الفترة من عام 1996 إلى عام 2002 فيما يتعلق بوجود ميثيل الأزينفوس.
    Under the agricultural and environmental Monitoring Programme of Pesticides in Norway (JOVÅ), Norway's pesticide laboratory (Planteforsk Pesticidlaboratoriet) carried out a spectrum analysis for the catchments that represent agricultural areas in Norway from 1996 to 2002 on the presence of azinphos-methyl. UN 9 - وفي إطار برنامج الرصد الزراعي والبيئي لمبيدات الآفات في النرويج، قام مختبر النرويج لمبيدات الآفات بتحليل طيفي لمستجمعات المياه التي تمثل المناطق الزراعية في النرويج في الفترة من عام 1996 إلى عام 2002 فيما يتعلق بوجود ميثيل الأزينفوس.
    FAO will continue its assistance to countries in central Europe in increasing their capacities for agricultural and environmental applications of remote sensing and GIS. UN ٢٥ - وسوف تواصل الفاو تقديم المساعدة الى بلدان في أوروبا الوسطى من أجل زيادة قدراتها في مجال تطبيقات الاستشعار عن بُعد ونظم " جيس " في الزراعة والبيئة .
    They also welcomed the results of the first direct election of the highest authorities of the Supreme Court, agricultural and environmental Court, Plurinational Constitutional Court, and Judiciary Council held in the Plurinational State of Bolivia on 16 October 2011, whose compositions reflect new criteria of multiculturalism and gender equity, including the election of indigenous judges and magistrates. UN كما رحبوا بنتائج أول انتخابات مباشرة لقيادات المحكمة العليا ومحكمة الزراعة والبيئة والمحكمة العليا الدستورية المتعددة الجنسيات والمجلس القضائي الذي انعقد في الدولة المتعددة الجنسيات لبوليفيا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وهو المجلس الذي يعكس تشكيله المعايير الجديدة لتعدد الثقافات والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك انتخاب القضاة من بين السكان الأصليين.
    Through awareness-raising activities and training, Côte d'Ivoire has engaged the participation of major groups through the Centres for Rural Professions (Centres des métiers ruraux) project which aims to provide courses to rural citizens on agricultural and environmental subjects that are requested at the initiative of the local community. UN ونجحت كوت ديفوار، من خلال أنشطة إذكاء الوعي والتدريب، في إشراك فئات رئيسية في مشروع مراكز المهن الريفية الذي يهدف إلى توفير دورات للمواطنين الريفيين عن مواضيع زراعية وبيئية تُطلب بمبادرة من المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more