"agricultural biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • التنوع البيولوجي الزراعي
        
    • للتنوع البيولوجي الزراعي
        
    • والتنوع البيولوجي الزراعي
        
    • التنوع الأحيائي الزراعي
        
    • البيولوجي الزراعي على
        
    • اﻹحيائي الزراعي
        
    agricultural biodiversity MUST BECOME AN ABSOLUTE PRIORITY IN OUR EFFORTS TO FACE THE CHALLENGES OF FOOD SECURITY AND CLIMATE CHANGE UN يجب أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة في جهودنا لمواجهة التحديات المتمثلة في الأمن الغذائي وتغير المناخ
    Rural societies maintain agricultural biodiversity because it is essential to their survival. UN وتحافظ المجتمعات الريفية على التنوع البيولوجي الزراعي ﻷنه أمر أساسي لبقائهم.
    agricultural biodiversity was also one of the themes for in-depth review by the parties at the meeting. UN كما مثل التنوع البيولوجي الزراعي أيضا أحد المواضيع التي ستستعرضها الأطراف بصورة معمقة في الاجتماع.
    :: Increase the proportion of overseas development assistance for agricultural biodiversity. UN :: زيادة نسبة المساعدة الإنمائية الدولية المخصصة للتنوع البيولوجي الزراعي.
    Unlike wild biodiversity, the source of plant-based medicines, agricultural biodiversity has developed under farmer selection in farming systems for over 10,000 years by the direct application of TK. UN 15- وخلافاً للتنوع البيولوجي البري، نما مصدر الأدوية المستمدة من النباتات، والتنوع البيولوجي الزراعي في ظل عملية الانتقاء التي قام بها المزارعون في النظم الزراعية على مدى ما يزيد على 000 10 عام بلجوئهم إلى التطبيق المباشر للمعارف التقليدية.
    However, the expansion in the use of such varieties accelerated the loss of agricultural biodiversity. UN على أنه أضاف أن التوسع في استخدام هذه الأصناف يعجل بفقدان التنوع البيولوجي الزراعي.
    Agricultural biodiversity: the way forward UN التنوع البيولوجي الزراعي: الطريق الواجب سلوكه في المستقبل
    agricultural biodiversity needs to become an absolute priority to face the challenges of food security and climate change. UN ينبغي أن يصبح التنوع البيولوجي الزراعي أولوية مطلقة من أجل التمكن من مواجهة تحديات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    2. Strengthening collaboration between relevant international organizations and bodies and developing common international programmes and strategies on agricultural biodiversity. UN 2 - تعزيز التعاون بين الكيانات الدولية المعنية ووضع برامج واستراتيجيات دولية مشتركة بشأن التنوع البيولوجي الزراعي
    :: Integrate agricultural biodiversity into national and local development plans and poverty reduction strategies UN :: دمج التنوع البيولوجي الزراعي في خطط التنمية الوطنية والمحلية وفي استراتيجيات الحد من الفقر
    :: Give priority to research and training in agricultural biodiversity. UN :: إعطاء أولوية عليا للبحوث والتدريب في مجال التنوع البيولوجي الزراعي.
    More important, food security is being threatened by the rapid loss of agricultural biodiversity. UN واﻷهم من ذلك أن اﻷمن الغذائي يتعرض للخطر نتيجة لفقدان التنوع البيولوجي الزراعي بسرعة.
    At its third meeting, the Conference of the Parties established a multi-year programme of activities to arrest the decline of agricultural biodiversity. UN وقد وضع مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث برنامجا متعدد السنوات لﻷنشطة من أجل وقف تدهور التنوع البيولوجي الزراعي.
    65. Small-scale agriculture plays an essential role in the conservation and promotion of agricultural biodiversity, relying on the practices of farming communities and their extensive field knowledge. UN 65 - وتضطلع الزراعة الصغيرة النطاق بدور بالغ الأهمية في حفظ التنوع البيولوجي الزراعي وتعزيزه، باعتمادها على ممارسات المجتمعات المحلية الزراعية ومعارفها الواسعة بالحقول.
    The biological resources contained within agricultural biodiversity are of direct and vital importance to the food security and socio-economic development of all countries. UN وتتسم الموارد البيولوجية التي يشملها التنوع البيولوجي الزراعي بأهمية مباشرة وحيوية للأمن الغذائي والتنمية الاجتماعية الاقتصادية لجميع البلدان.
    The concept of farmers' rights is based on the notion that farmers, both historically and at present, have made great contributions to the conservation and development of agricultural biodiversity. UN ويستند مفهوم حقوق المزارعين إلى فكرة أن المزارعين، تاريخياً وحالياً، يقدمون إسهامات كبيرة في مجال صون وتطوير التنوع البيولوجي الزراعي.
    Conserving agricultural biodiversity is essential for long-term food security, because wild plants are genetic sources of resistance to disease, drought and salinization. UN والحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي ضروري لتوفير الأمن الغذائي في المدى الطويل، لأن النباتات البرية تعد مصادر جينية لمقاومة الأمراض والجفاف والملوحة.
    Also, it should be borne in mind that the special characteristics of agricultural biodiversity may necessitate multilateral benefit-sharing arrangements, rather than bilateral arrangements. UN وينبغي أن يراعى أيضا أن المميزات الخاصة للتنوع البيولوجي الزراعي قد تتطلب ترتيبات متعددة الأطراف لتقاسم المنافع، وليس اتفاقات ثنائية.
    4. The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in its decision III/11, recognized the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features, and problems needing distinctive solutions. UN 4 - وقد أقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره ثالثا/11، بالطبيعة الخاصة للتنوع البيولوجي الزراعي وسماته المتميزة ومشاكله التي تحتاج إلى حلول متميزة.
    For the purpose of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Sustainable Learning programme, the Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality is exploring the relationship between gender, (agricultural) biodiversity and ethnicity. UN وتقوم وزارة الزراعة والطبيعة ونوعية الأغذية باستكشاف العلاقة بين النوع الجنساني والتنوع البيولوجي (الزراعي) والعرقية بغرض تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وبرنامج التعليم المستدام.
    The conservation and sustainable management of agricultural biodiversity can play a role in adapting to the effects of climate change. UN ويمكن لحفظ التنوع الأحيائي الزراعي وإدارته المستدامة أن يضطلع بدور في تكييف آثار تغير المناخ.
    3. Speeding up implementation at national level of the provisions of existing international agreements and instruments related to agricultural biodiversity. UN 3 - التعجيل بتنفيذ أحكام الاتفاقات والصكوك الدولية القائمة المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي على المستوى الوطني
    The Convention on Biological Diversity has recognized the special nature of agricultural biodiversity, its distinctive features and problems needing distinctive solutions. UN ٨٣ - أقرت اتفاقية التنوع البيولوجي بالطبيعة الخاصة للتنوع اﻹحيائي الزراعي وبسماته ومشاكله المتميزة التي تقتضي حلولا متميزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more