"agricultural crops" - Translation from English to Arabic

    • المحاصيل الزراعية
        
    • للمحاصيل الزراعية
        
    • محاصيل زراعية
        
    • والمحاصيل الزراعية
        
    • بالمحاصيل الزراعية
        
    • لمحاصيل
        
    Future subsidy control will rely on the application of satellite images to identify various agricultural crops on individual parcels. UN وستعتمد مراقبة الرواسب مستقبلا على تطبيق الصور الساتلية لتحديد مختلف المحاصيل الزراعية في كل قطعة أرض منفردة.
    Currently, agricultural crops are the most common biomass sources for biofuels. UN وتعد المحاصيل الزراعية حاليا مصدر الكتلة الأحيائية الأكثر شيوعا للاستخدام في الوقود الأحيائي.
    The limited social services that exist in the country were severely affected, while the widespread destruction of agricultural crops has increased food insecurity. UN وتضررت الخدمات الاجتماعية المحدودة الموجودة في البلاد بشكل كبير، بينما تفاقم انعدام الأمن الغذائي بسبب تدمير المحاصيل الزراعية على نطاق واسع.
    :: Development of methods and technologies for remote calculation of statistical indicators for agricultural crops UN :: تطوير أساليب وتكنولوجيات لحساب مؤشرات إحصائية للمحاصيل الزراعية عن بعد
    Iran states that this resulted in heavy agricultural production losses, due to reductions in the yields of several agricultural crops in the affected areas. UN وتذكر إيران أن هذا قد أسفر عن خسائر شديدة للإنتاج الزراعي، بسبب حدوث انخفاضات في غلة عدة محاصيل زراعية في المناطق المتأثرة.
    In economies, where the dominant export is minerals or plantation agricultural crops, trade liberalization can worsen income distribution. UN وفي الاقتصادات التي تغلب على صادراتها المعادن أو المحاصيل الزراعية فإن تحرير التجارة يمكن أن يزيد توزيع الدخل سوءاً.
    :: Although initiatives are currently being undertaken, countries need to further emphasize the need for diversification of agricultural crops for internal consumption, as well as for export; UN :: على الرغم من المبادرات التي يجري الاضطلاع بها حاليا، فالبلدان بحاجة إلى مزيد من التأكيد على ضرورة تنويع المحاصيل الزراعية للاستهلاك المحلي وللتصدير؛
    Future projections of climate change impacts indicate that a substantial reduction in agricultural crops could occur in Bangladesh. UN وتشير الإسقاطات المقبلة لآثار تغير المناخ إلى احتمال حدوث انخفاض كبير للغاية في المحاصيل الزراعية في بنغلاديش.
    In addition, agricultural crops were levelled and the electrical, water and road infrastructure was destroyed. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجريف المحاصيل الزراعية ودُمرت الهياكل الأساسية لشبكات الكهرباء والمياه والطرق.
    Chlordane, in conjunction with heptachlor, was at one time widely used as a pesticide for the control of insects on various types of agricultural crops and other vegetation. UN وكان الكلوردان يستخدم على نطاق واسع في وقت ما بالاقتران مع سباعي الكلور كمبيد للآفات لمكافحة الحشرات على شتى أنواع المحاصيل الزراعية وغيرها من الخضروات.
    The vulnerability assessments also focused on agricultural crops under a range of climate change scenarios. UN وركّزت عمليات تقييم شدة التأثر على المحاصيل الزراعية في إطار طائفة متنوعة من سيناريوهات تغيُّر المناخ.
    The great majority of these lands are cultivated, and they include tens of thousands of olive trees, fruit trees and other agricultural crops. UN وتزرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافاً من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية.
    The system works for agricultural crops as well as for livestock and poultry. UN وهذا النظام صالح للاستخدام لتمويل المحاصيل الزراعية وكذلك لتمويل تربية المواشي والدواجن.
    The great majority of these lands are cultivated, and they include tens of thousands of olive trees, fruit trees and other agricultural crops. UN وتُزْرع الأغلبية الكبرى من هذه الأراضي، وهي تضم آلافا من أشجار الزيتون وأشجار الفواكه وغير ذلك من المحاصيل الزراعية.
    The citizens of Bor as well as the population of the nearby villages have been affected, because sulphur-dioxide damages agricultural crops and forests. UN وقد تضرر بذلك مواطنو بور أيضا سكان القرى المجاورة، إذ أن ثاني أكسيد الكبريت يتلف المحاصيل الزراعية والغابات.
    Authorized President to temporarily or permanently shut down mining operations that threatened the health of populations, agricultural crops or livestock UN أذنت هذه المادة للرئيس بإغلاق عمليات التعدين التي تهدد صحة السكان أو المحاصيل الزراعية أو الثروة الحيوانية
    Research is under way on agricultural crops using modern biotechnology techniques. UN ويجري حاليا الاضطلاع ببحوث بشأن المحاصيل الزراعية التي تستخدم تقنيات التكنولوجيا الحيوية الحديثة.
    Improvements in land and labour productivity contributed greatly to the output growth of agricultural crops. UN ٥٦٤- وساهمت التحسينات في انتاجية اﻷرض والعمالة مساهمة كبيرة في نمو ناتج المحاصيل الزراعية.
    Noting that about three quarters of the genetic diversity of agricultural crops had been lost over the last century and that 1,350 of the 6,300 animal breeds were endangered or already extinct, he stressed the need to reduce the rate of biodiversity loss, promote the sustainable use of biodiversity and address the major threats to it. UN وبعد أن أشار إلى أن نحو ثلاثة أرباع التنوع الجيني للمحاصيل الزراعية قد فقد على مدى القرن الماضي وأن 350 1 من 300 6 سلالة حيوانية إما تعرضت للخطر أو انقرضت، شدد على الحاجة إلى الحد من معدل فقدان التنوع البيولوجي وتعزيز الاستخدام المستدام للتنوع البيئي ومواجهة الأخطار التي يتعرض لها.
    TT- Annual production of selected agricultural crops, 1976-1984 UN المرفق راء راء - اﻹنتاج السنوي من محاصيل زراعية منتقاة، ٦٧٩١-٤٨٩١
    Major agricultural crops grown in Trinidad are sugar cane, cocoa, coffee and citrus fruit. UN والمحاصيل الزراعية الرئيسية التي تُزرع في ترينيداد هي قصب السكر والكاكاو والبن، والحمضيات.
    In addition, Iran submitted other information, including remote sensing data and photographic evidence of damage to agricultural crops across the Southern Provinces. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إيران معلومات أخرى، من بينها بيانات مأخوذة بالاستشعار عن بعد وأدلة فوتوغرافية للأضرار التي لحقت بالمحاصيل الزراعية في جميع أرجاء المقاطعات الجنوبية.
    Claim No. 5000286 comprises three claim units, with an asserted value of USD 441,895,991, for alleged losses to agricultural crops caused by air pollution and acid rain resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 102- تضم المطالبة 5000286 ثلاث وحدات مطالبة، تبلغ قيمتها المدعاة 991 895 441 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وتتعلق بخسائر يُدّعى أنها وقعت لمحاصيل زراعية بسبب التلوث الجوي والأمطار الحمضية الناتجة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more