"agricultural economies" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادات الزراعية
        
    Migration caused by changing climatic conditions undermines agricultural economies and is leading to a breakdown in family structures. UN وتؤدي الهجرة الناجمة عن الظروف المناخية المتغيرة إلى تقويض الاقتصادات الزراعية وتفضي إلى انهيار الهياكل الأسرية.
    Pesticide regulation in the European Union not only impacts the lives of workers in one of the world's largest agricultural economies, it also affects global practices. UN لا يؤثر قانون تنظيم مبيدات الآفات في الاتحاد الأوروبي على حياة العمال في أحد أكبر الاقتصادات الزراعية في العالم فحسب، بل أيضاً على الممارسات العالمية.
    They therefore play a critical role in making a transition to sustainable agricultural economies. UN ولذلك فهي تلعب دورا حاسما في تحقيق الانتقال إلى الاقتصادات الزراعية المستدامة.
    And for agricultural economies, the emphasis would be on higher productivity and better market access. UN أما الاقتصادات الزراعية فيجب أن يكون التركيز فيها على الإنتاجية العالية وتحسين فرص الوصول على الأسواق.
    For some, the green economy was a matter of survival: the nexus between forests, water and agriculture was linked to life, growth and wellbeing and underpinned the economy of many small agricultural economies. UN فبالنسبة للبعض، كان الاقتصاد الأخضر مسألة حياة أو موت: فهو الصلة بين الغابات والمياه والزراعة الموصولة بالحياة، وبالنمو، وبالرفاه، وأنها تدعم الأساس الاقتصادي لكثير من الاقتصادات الزراعية الصغيرة.
    Even higher shares are typical for the domestic market-oriented agricultural economies in Asia, which have reached 30 to 40 per cent, with peaks of close to 50 per cent in East and South-East Asia. UN كما تميزت الاقتصادات الزراعية المحلية الموجهة نحو السوق في آسيا بنسب أعلى، بلغت 30 إلى 40 في المائة، ووصلت إلى ذروتها في شرق وجنوب شرق آسيا إذ بلغت ما يقارب 50 في المائة.
    Lack of finance for investment, working capital, and trade-related infrastructure are major obstacles to diversification, competitiveness and growth in agricultural economies. UN ويشكل الافتقار إلى التمويل لأغراض الاستثمار، ورأس المال العامل، والبنية التحتية ذات الصلة بالتجارة، عقبات رئيسية أمام التنويع والقدرة التنافسية والنمو في الاقتصادات الزراعية.
    As a rather sweeping generalization, it may be said that in agricultural economies the commodity producers are poor, while in mineral economies it is those left out of commodity production who experience poverty. UN وكتعميم أكثر شمولا، يمكن القول إنه في الاقتصادات الزراعية يكون منتجو السلع من الفقراء، أما في اقتصادات المواد المعدنية فإن الذين يبقون خارج إنتاج السلع هم الفقراء.
    8. Women provide essential support for the survival of agricultural economies. UN 8 - تقدم النساء الدعم الأساسي لبقاء الاقتصادات الزراعية.
    The challenge of domestic resource mobilization in predominantly agricultural economies presents specific policy challenges. UN 27- ويطرح تحدي تعبئة الموارد المحلية في الاقتصادات الزراعية في الغالب تحديات سياساتية مُحدَّدة.
    Given that most of the production processes involved are carried out in rural areas, this provides a much-needed boost to rural agricultural economies where new job opportunities would be created. UN وبالنظر إلى أن معظم عمليات الإنتاج ذات الصلة تقع في مناطق ريفية، فإن ذلك يعطي الاقتصادات الزراعية الريفية دفعة هي في أمس الحاجة إليها حيث يوفر فرص عمل جديدة.
    Lack of finance for investment, working capital, and trade-related infrastructure are major obstacles to diversification, competitiveness and growth in agricultural economies. UN 16- يشكل الافتقار إلى التمويل اللازم للاستثمار، ورأس المال العامل، والبنية التحتية ذات الصلة بالتجارة، عقبات رئيسية تعترض سبيل التنويع والقدرة التنافسية والنمو في الاقتصادات الزراعية.
    It claims nearly 70 per cent of world water abstraction – over 90 per cent in agricultural economies in the arid and semi-arid tropics but less than 40 per cent in industrial economies in the humid temperate regions. UN فهي تستهلك نحو ٧٠ في المائة من مستخرجات المياه العالمية في أكثر من ٩٠ في المائة من الاقتصادات الزراعية بالمناطق المدارية القاحلة وشبه القاحلة، ولكنها تستهلك أقل من ٤٠ في المائة في الاقتصادات الصناعية في المناطق الرطبة المعتدلة.
    The gendered impacts of liberalization policies on African agricultural economies and rural livelihoods. Background paper for United Nations Research Institute for Social Development report on gender equality: striving for justice in an unequal world. Geneva: United Nations Research Institute for Social Development. UN الآثار ذات الطابع الجنساني الناجمة عن سياسات التحرير على الاقتصادات الزراعية وسُبل المعيشة الريفية الإفريقية ورقة معلومات أساسية من أجل تقرير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية: النضال من أجل العدالة في عالم غير متكافئ، جنيف: معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    (c) Strengthening of domestic rural agricultural economies by actively contributing to integrated rural development planning. UN (ج) تعزز الاقتصادات الزراعية الريفية المحلية بمساهمتها النشطة في التخطيط المتكامل للتنمية الريفية.
    53. Mr. Bahadur (Nepal) said that the proliferation of landmines had affected agricultural economies, shattered socio-economic development and torn the fabric of societies. UN 53- السيد باهادور (نيبال): قال إن انتشار الألغام الأرضية أثر على الاقتصادات الزراعية وزعزع التنمية الاقتصادية الاجتماعية ومزق نسيج المجتمعات.
    It is possible that improvements in capabilities that are a consequence of higher incomes for women, will compensate for the loss in foreign exchange, a scenario that is more likely in low-income agricultural economies than in semi-industrialized ones (Seguino, 2010). UN ومن الممكن أن يعوض إدخال تحسينات على القدرات نتيجة ارتفاع دخل المرأة عن الخسارة في العملات الأجنبية، وهو سيناريو يفوق احتمال وقوعه في الاقتصادات الزراعية المنخفضة الدخل إمكانية حدوثه في البلدان شبه الصناعية (سيغينو، 2010).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more