"agricultural enterprises" - Translation from English to Arabic

    • المشاريع الزراعية
        
    • المؤسسات الزراعية
        
    • للشركات الزراعية
        
    • مؤسسات زراعية
        
    • للمشاريع الزراعية
        
    • المنشآت الزراعية
        
    • أشكال الاستغلال الزراعي
        
    • ومشاريع زراعية
        
    • مشروعات زراعية
        
    • والمشاريع الزراعية
        
    • للمؤسسات الزراعية
        
    In smaller agricultural enterprises, most of the workers were men, but their salaries were the same. UN وفي المشاريع الزراعية الأصغر فإن معظم العمال من الرجال، ولكن المرتبات واحدة.
    In 1994, the Government put up for privatization a large proportion of State—owned agricultural enterprises. UN ففي عام ٤٩٩١، عرضت الحكومة خصخصة نسبة كبيرة من المشاريع الزراعية المملوكة للدولة.
    The programme has seen an increase in the establishment of agricultural enterprises by women. UN وقد شهد البرنامج ارتفاعاً في المشاريع الزراعية التي أنشأتها النساء.
    36. The importance of small and medium agricultural enterprises is also well-recognized, owing to their significant contribution to employment generation, national output and exports and fostering new entrepreneurship. UN 36 - وتحظى أيضا المؤسسات الزراعية الصغيرة والمتوسطة بالاعتراف بأهميتها على نطاق واسع لمساهمتها الكبيرة في توليد العمالة، والناتج المحلي والصادرات وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة.
    However, small and medium agricultural enterprises are currently struggling to compete with larger companies and the growing tide of imported food products in developing regions. UN بيد أن المؤسسات الزراعية الصغيرة والمتوسطة تكافح حاليا من أجل منافسة الشركات الأكبر ومواجهة تعاظم موجة المنتجات الغذائية المستوردة في المناطق النامية.
    To this end, the Royal Decree 297/2009 of 6 March on shared ownership of agricultural enterprises has been approved. UN ومن أجل بلوغ هذه الغاية، جرت الموافقة على المرسوم الملكي رقم 297/2009 المؤرخ 6 آذار/مارس بشأن الملكية المشتركة للشركات الزراعية.
    Most agricultural enterprises suffered direct or indirect damage. UN تعرضت معظم المشاريع الزراعية إلى أضرار مباشرة وأخرى غير مباشرة:
    254. One of the main judicial novelties during the period covered by the report concerns ownership of agricultural enterprises. UN 255- يتصل أحد المستجدات القانونية المهمة الحاصلة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بمسألة ملكية المشاريع الزراعية.
    A total of 223,592 women are currently working in agriculture. Of these, 108,104 work in agricultural enterprises, 106,209 on production units, and 2,063 in the agricultural sciences; of the latter, 253 are scientists. UN وتعمل في مجال الزراعة 592 223 امرأة، منهن 104 108 يعملن في قطاع المشاريع الزراعية و 209 106 يعملن في الوحدات الإنتاجية و 063 2 في مجال العلوم الزراعية و 253 في مجال البحث العلمي.
    Manitoba Agriculture, Food and Rural Initiatives has established a Young Farm Women Training Program aimed at empowering young women in rural Manitoba to succeed in agricultural enterprises. UN أنشأت المبادرات الزراعية والغذائية والريفية في مانيتوبا برنامج تدريب الشابّات المزارعات، الذي يهدف إلى تمكين الشابّات في مناطق مانيتوبا الريفية من النجاح في المشاريع الزراعية.
    Since a large part of the work of agricultural enterprises is seasonal, employees of such enterprises need additional safeguards against unemployment. UN وبما أن جزءا كبيرا من أعمال المشاريع الزراعية يتسم بطابع موسمي، فإن المستخدَمين في مثل هذه المشاريع يحتاجون إلى ضمانات إضافية ضد البطالة.
    Third, debts owed by agricultural enterprises to the State should be rescheduled and a special fund set up to provide them, on a competitive basis, with credit facilities and guarantees. UN ثالثا، ينبغي إعادة جدولة ديون الدولة لدى المشاريع الزراعية وإنشاء صندوق خاص لتزويد تلك المشاريع بالتسهيلات والضمانات الائتمانية على أساس تنافسي.
    In the Russian Federation, as a result of agrarian reform, 60 per cent of the cropland has been brought into new forms of agricultural enterprises. UN وفي الاتحاد الروسي، جرى نتيجة لﻹصلاح الزراعي تغيير ٦٠ في المائة من اﻷراضي الزراعية إلى أشكال جديدة من المشاريع الزراعية.
    The organs of the State Employment Service conduct vocational training for unemployed women in agricultural occupations and specializations, and provide vocational training to order for agricultural enterprises and collective and State farms. UN وتنظم أجهزة دائرة العمل الحكومية التدريب المهني للعاطلات على المهن والحرف الزراعية، ولا سيما بناء على طلب المؤسسات الزراعية والمزارع الجماعية والمزارع الحكومية النموذجية.
    (d) Regulations on the privatization of land farmed by sovkhozes, kolkhozes and other agricultural enterprises (with allowances made for special cases); UN (د) أنظمة تتعلق بخصخصة الأراضي التي تتولى زراعتها السوفخوزات والكولخوزات وغيرهما من المؤسسات الزراعية (مع منح بدلات في الحالات الخاصة)؛
    Women who have worked at least 20 years milking cows (operating milking machines) or raising calves or pigs on collective or State farms or in other agricultural enterprises are entitled to a retirement pension upon reaching the age of 50. UN وتحصل النساء اللائي يعملن بوصفهن حالبات (مشغِّلات آلة الحلب) وراعيات بقر أو خنازير في المزارع الجماعية أو المزارع الحكومية النموذجية أو غيرها من المؤسسات الزراعية على معاش تقاعدي عند بلوغهن سن الخمسين إذا كن قد مارسن هذه المهنة لمدة 20 سنة.
    258. The Ministry of Agriculture, Food and Environment has carried out a series of activities to implement Law 35/2011 of 4 October on shared ownership of agricultural enterprises. UN 259- نفذت وزارة الزراعة والأغذية والبيئة سلسلة أنشطة لتنفيذ القانون 35/2011 المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر بشأن الملكية المشتركة للشركات الزراعية.
    She asked about the level of land ownership by women in rural areas, whether they had the same land rights as men, and how many of them had their own agricultural enterprises compared to men. UN وسألت عن نسبة ملكية الأراضي لدى النساء في المناطق الريفية، وعما إذا كانت لهن الحقوق ذاتها في الأرض كالرجال، وعن عدد النساء اللواتي يمتلكن مؤسسات زراعية خاصة بهن بالمقارنة مع الرجال.
    (g) Establishment of model agricultural enterprises. UN (ز) إنشاء نموذج للمشاريع الزراعية.
    Rural schools are more dependent on regional and local budgets, national factors and the economic capabilities of oblasts and districts, political decisions by local authorities and their competence, the economic situation in agricultural enterprises and farms, and the social situation within the region. UN وتعتمد المدارس الريفية اعتماداً شديداً على الميزانيات الإقليمية والمحلية والعوامل الوطنية والقدرات الاقتصادية للأقاليم والمحافظات وكذلك على القرارات السياسية التي تتخذها السلطات المحلية وصلاحياتها، وعلى الحالة الاقتصادية السائدة في المنشآت الزراعية والمزارع، إضافة إلى الحالة الاجتماعية في المنطقة.
    At the same time a rise in pensions is planned for non-working pensioners as well as for pensioners engaged directly in agricultural production in collective farms, State farms and other agricultural enterprises. UN وعلاوة على ذلك تنطبق الزيادة أيضا بالنسبة إلى المتقاعدين والمستحقين الذين يعملون مباشرة في الإنتاج الزراعي وفي المزارع الجماعية والمزارع الحكومية النموذجية وغيرها من أشكال الاستغلال الزراعي.
    Women with five or more children over the age of 16, who have worked on collective farms, State farms and other agricultural enterprises directly involved in agricultural production for at least 10 years (not including time off to take care of the children), whatever their curent age. UN - للنساء ذوات خمسة أطفال أو أكثر تتجاوز سنهم 16 سنة، اللائي عملن على المزارع الجماعية ومزارع الدولة ومشاريع زراعية أخرى تُعنَى على نحو مباشر بالإنتاج الزراعي مدة عشر سنوات على الأقل (لا تشمل الإجازات لرعاية الأطفال)، مهما كانت سنهن الراهنة.
    All the former collective farms had become agricultural enterprises. UN فقد أصبحت جميع المزارع الجماعية السابقة مشروعات زراعية.
    Greece abolished discriminatory provisions in the law governing the registration of farms and agricultural enterprises. UN وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية.
    (b) Note that it will be necessary for agricultural enterprises and administrative sources to provide some of the core data. UN (ب) ينبغي ملاحظة أنه سيكون من الضروري للمؤسسات الزراعية والمصادر الإدارية أن توفر بعض البيانات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more