"agricultural growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الزراعي
        
    • للنمو الزراعي
        
    • نمو زراعي
        
    • والنمو الزراعي
        
    • نمو القطاع الزراعي
        
    Malaysia had an agricultural growth rate of 5 per cent per year. UN وبلغ معدل النمو الزراعي في ماليزيا 5 في المائة في السنة.
    Identifying comparative advantage is central to stimulating agricultural growth in remote disadvantaged regions, such as many drylands. UN وتحديدُ المزية النسبية أمر أساسي لحفز النمو الزراعي في المناطق المحرومة النائية، مثل العديد من الأراضي الجافة.
    Evidence shows that agricultural growth promotes rural and non-farm employment and has a considerable poverty-reducing effect. UN فالأدلة تثبت أن النمو الزراعي يُعزز العمالة الريفية وغير الزراعية وأن له تأثيراً كبيراً في الحد من الفقر.
    Furthermore, research and development is a source of agricultural growth in Africa. UN وعلاوة على ذلك، يُعد البحث والتطوير مصدرا للنمو الزراعي في أفريقيا.
    (ii) Countries are benefiting from programmes aimed at sustained agricultural growth through strengthened agricultural knowledge systems and the delivery of profitable and sustainable technologies; UN ' 2` تستفيد البلدان من برامج تهدف إلى تحقيق نمو زراعي مستدام عن طريق تعزيز نظم المعارف الزراعية وتوفير تكنولوجيات مربحة ومستدامة؛
    agricultural growth is essential for food security as well as for development of the agro- and food industry. UN والنمو الزراعي ضرورة أساسية لتحقيق الأمن الغذائي وكذلك لتنمية الصناعات الزراعية والغذائية.
    Malawi had undergone various significant agricultural sector reforms in order to address the problem of fluctuating agricultural growth due to low agricultural productivity. UN وذكر أن ملاوي أجرت إصلاحات عديدة وهامة في قطاع الزراعة من أجل التصدي لمشكلة تقلّب النمو الزراعي جرّاء انخفاض الإنتاجية الزراعية.
    To revive and sustain agricultural growth, as well as to adapt to or mitigate climate change, the role of women farmers will be central. UN وسيكون دور المزارعات دورا محوريا لإحياء النمو الزراعي واستدامته، وكذلك للتكيف مع تغير المناخ أو تخفيف آثاره.
    Labour-intensive exports; agricultural growth UN الصادرات القائمة على كثافة العمل؛ النمو الزراعي
    In order to fuel their growth, the demand must thus come from agricultural growth. UN وبالتالي يستلزم دعم نموها أن يأتي الطلب من النمو الزراعي.
    In the early 1990s there was already a decline in agricultural growth rates. UN وفي أوائل التسعينات كان هناك بالفعل انخفاض في معدلات النمو الزراعي.
    Strong agricultural growth has kept food prices low, helping to hold inflation below 4.5 per cent. UN وأدى النمو الزراعي القوي إلى أن تظل أسعار اﻷغذية منخفضة، مما ساعد على إبقاء التضخم عند أقل من ٤,٥ في المائة.
    4. Distribution of agricultural growth in Africa, 1990-2000 30 UN 4 - توزيع النمو الزراعي في أفريقيا، 1990-2000
    agricultural growth required not only research and technology but also appropriate national policies. UN على أن النمو الزراعي لا يتطلب فقط البحوث والتكنولوجيا ولكنه يقتضي كذلك سياسات وطنية ملائمة.
    Much of this progress can be attributed to the important task the country is taking to strengthen agricultural growth and promoting rural income-generation. UN ويمكن عزو الكثير من هذا التقدم إلى التدابير الهامة التي يتخذها البلد لتقوية النمو الزراعي وتشجيع توليد الدخل في المناطق الريفية.
    WBG: Estimated lending of $ 4 billion for agricultural growth over 5 years. UN مجموعة البنك الدولي: يُقدر القرض بمبلغ 4 بلايين دولار لتحقيق النمو الزراعي على مدى 5 سنوات.
    The international community was responding with urgent food, water, shelter and medical care, while injecting cash into the economy and helping to rehabilitate water systems in order to ensure agricultural growth. UN وأضاف أن المجتمع الدولي استجاب بتقديم الأغذية والمياه والمأوى والرعاية الطبية العاجلة مع حقن نقد في الاقتصاد والمساعدة على إعادة تأهيل نظم المياه من أجل ضمان النمو الزراعي.
    At the international level the three agencies are increasingly joining forces to promote agricultural growth and advocate for broad-based rural development, including a focus on the needs of the poorest and most vulnerable. UN وعلى الصعيد الدولي تقوم الوكالات الثلاث بشكل متزايد بالعمل معا لتعزيز النمو الزراعي والدعوة إلى التنمية الريفية المرتكزة على قاعدة متسعة بما في ذلك التركيز على احتياجات أفقر الفئات وأضعفها.
    Industrial growth had become more dependent on agricultural growth either through backward linkages or through demands from the rural population. UN وأضحى النمو الصناعي أكثر اعتماداً على النمو الزراعي سواء من خلال الروابط الخلفية أو من خلال الطلب الوارد من سكان الريف.
    Cross-country evidence of the effect of agricultural growth on poverty reduction UN الأدلة الشاملة لعدة أقطار على ما للنمو الزراعي من أثر على الحد من الفقر
    More than 20 countries have achieved agricultural growth rates of 6 per cent or more. UN وحقق أكثر من 20 بلدا معدلات نمو زراعي تصل إلى 6 في المائة أو أكثر.
    Education development in rural areas, in turn, produces a rural working population that is more educated and therefore more receptive to technological innovations that boost productivity and agricultural growth. UN وينتج تطوير التعليم في المناطق الريفية بدوره عمالة ريفية أكثر تعليما وأكثر قابلية بالتالي لاستيعاب الابتكارات التكنولوجية التي تدفع الإنتاجية والنمو الزراعي.
    The fact remains that agricultural growth is also severely constrained by extensive and severe rainfall shortage. UN والحقيقة هي أن نمو القطاع الزراعي يعقبه أيضا نقص حاد في هطول الأمطار لفترات زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more