"agricultural production in" - Translation from English to Arabic

    • الإنتاج الزراعي في
        
    • المنتجات الزراعية في
        
    • اﻹنتاج الزراعي خلال
        
    • باﻹنتاج الزراعي في
        
    • في الإنتاج الزراعي
        
    • معدلات نمو الانتاج الزراعي في
        
    • نمو الانتاج الزراعي في هذه
        
    • الإنتاج الزراعي من
        
    It further revealed that women contributed 52% of the total agricultural production in Liberia. UN وأظهرت الاستقصاءات كذلك أن المرأة أسهمت بنسبة 52 في المائة من جملة الإنتاج الزراعي في ليبريا.
    Women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    The aims of ARP II are to improve the food security of rural families and to increase agricultural production in selected areas of East Timor. UN ويرمي هذا المشروع إلى تحسين الأمن الغذائي للأسر الريفية وزيادة الإنتاج الزراعي في مناطق مختارة في تيمور الشرقية.
    Agricultural subsidies in developed countries have distorted international markets and weakened agricultural production in developing countries. UN فالإعانات الزراعية المقدمة في البلدان المتقدمة النمو تخل بالأسواق الدولية وتضعف الإنتاج الزراعي في البلدان النامية.
    agricultural production in many developing countries had been adversely affected by erratic rainfall, persistent droughts and floods. UN إن الإنتاج الزراعي في بلدان نامية كثيرة تأثر سلبا بعدم انتظام هطول الأمطار واستمرار الجفاف والفيضانات.
    A number of reports mentioned that pursuing land-tenure reforms would greatly improve agricultural production in these areas. UN وجاء في عدد من التقارير أن المضي في إصلاحات حيازة الأراضي سيحسِّن بشكل كبير الإنتاج الزراعي في تلك المناطق.
    Venezuelan and Cuban technicians are carrying out major projects for increased agricultural production in Haiti. UN ويقوم حاليا الفنيون الفنزويليون والكوبيون بتنفيذ مشاريع رئيسية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي في هايتي.
    But the target objectives cannot be met by agricultural production in the industrialized countries. UN ولكن هذه الأهداف المحدّدة لا يمكن تحقيقها من الإنتاج الزراعي في البلدان الصناعية.
    FAO provided agricultural inputs, such as seeds and fertilizer, fishing equipment, animal feed and drugs and essential farming tools to restart agricultural production in disaster-affected areas. UN وقدمت الفاو مدخلات زراعية، مثل الحبوب والمخصبات، ومعدات صيد الأسماك، وأغذية وأدوية الحيوان، والأدوات الأساسية للزراعة لاستئناف الإنتاج الزراعي في المناطق المتأثرة بالكوارث.
    Fertilizer subsidies: agricultural production in Kenya has been hampered by high costs of inputs such as fertilizer. UN دعم الأسمدة: يشكل ارتفاع تكاليف المدخلات مثل الأسمدة عائقاً أمام الإنتاج الزراعي في كينيا.
    This has led to a continuous decline in the share of agricultural production in GDP and employment since 1967. UN وقد أدى ذلك إلى حدوث انخفاض مستمر في نصيب الإنتاج الزراعي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة منذ عام 1967.
    Although agricultural production in Latin America has recently declined, women continue to contribute to approximately 40 per cent of the internal market's agricultural supply. UN ورغم انخفاض الإنتاج الزراعي في أمريكا اللاتينية في الآونة الأخيرة، لا تزال النساء يسهمن بنسبة 40 في المائة من إمدادات السوق الزراعية الداخلية.
    That could raise total agricultural production in developing countries and thus reduce the number of hungry people in the world. UN ويستطيع ذلك زيادة إجمالي الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وبالتالي تقليص عدد الجوعى في العالم.
    Strategic actions proposed are expansion of agricultural production in 41 agricultural zones and promotion of agricultural productivity and productive capacities of actors of the diversified economy in order to advance food sovereignty and productive diversification. UN والإجراءات الاستراتيجية المقترحة هي التوسع في الإنتاج الزراعي في 41 منطقة زراعية وتعزيز الإنتاجية الزراعية والقدرات الإنتاجية للفاعلين في الاقتصاد المتنوع للنهوض بالسيادة الغذائية والتنوع الإنتاجي.
    Although agricultural production in Latin America has recently declined, women continue to contribute to approximately 40 per cent of the internal market's agricultural supply. UN ورغم انخفاض الإنتاج الزراعي في أمريكا اللاتينية مؤخراً، لا تزال النساء يسهمن بنسبة 40 في المائة من إمدادات السوق الزراعية الداخلية.
    Although agricultural production in Latin America has recently declined, women continue to contribute to approximately 40 per cent of the internal market's agricultural supply. UN ورغم انخفاض الإنتاج الزراعي في أمريكا اللاتينية مؤخراً، لا تزال النساء يسهمن بنسبة 40 في المائة في إمدادات السوق الزراعية الداخلية.
    Women's agricultural yields could increase by 20 to 30 per cent, raising agricultural production in developing countries by up to 4 per cent. UN ويمكن أن يرتفع المردود الزراعي للمرأة من نسبة 20 في المائة إلى 30 في المائة، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى زيادة الإنتاج الزراعي في البلدان النامية بنسبة 4 في المائة.
    The impact of climate change on agricultural production in developing countries in particular, which has been well documented, will result in volatile markets and threaten the right to food for millions of people. UN ونتيجة للأثر الذي يخلّفه تغير المناخ على الإنتاج الزراعي في البلدان النامية على وجه الخصوص، وهو أثر تم توثيقه جيدا، ستشهد الأسواق تقلباً كما سيتعرض الملايين من السكان لخطر تهديد حقهم في الغذاء.
    47. The trade regime has to be fixed, including through drastic reductions to domestic support and the elimination of export subsidies on agricultural production in developed countries. UN 47 - ويجب إصلاح النظام التجاري بوسائل عديدة، منها تخفيض الدعم المحلي بطريقة صارمة وإلغاء إعانات التصدير على المنتجات الزراعية في البلدان المتقدمة النمو.
    The appearance of regroupement camps and their proliferation in areas of the country considered unsafe further damaged agricultural production in the first quarter of 1997. UN وإن ظهور مخيمات التجميع وزيادة عددها في مناطق البلد التي لا يعتبر اﻷمن فيها مستتبا قد زاد في النيل أيضا من اﻹنتاج الزراعي خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧.
    The success of this programme is crucial to the efforts currently under way to rehabilitate the infrastructure in the countryside and to promote agricultural production in the rural areas. UN ونجاح هذا البرنامج حيوي للجهود التي تبذل حاليا ﻹنعاش الهياكل اﻷساسية في الريف، وللنهوض باﻹنتاج الزراعي في المناطق الريفية.
    agricultural production in LDCs fell by 1.1 per cent per annum in per capita terms during the period 1990-1993. UN وفيها انخفضت معدلات نمو الانتاج الزراعي في هذه البلدان بنسبة ١,١ في المائة في السنة للفرد الواحد خلال الفترة ٠٩٩١-٣٩٩١.
    We also believe that Africa needs support from its partners to increase agricultural production in order to enhance food security for the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable economic growth. UN ونعتقد أيضا أن أفريقيا في حاجة إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي من أجل تعزيز الأمن الغذائي تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more