"agricultural programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الزراعية
        
    • برامج زراعية
        
    • والبرامج الزراعية
        
    Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. UN ويستهدف الائتمان المقدم إلى النساء برامج محددة جدا ولا تضطلع النساء بدور كبير في البرامج الزراعية.
    The enhancement of agricultural programmes set up to address food security has also led to greater clearing of forested land. UN وأدى تعزيز البرامج الزراعية لمعالجة الأمن الغذائي أيضاً إلى زيادة الأراضي الحرجية المقطوعة الأشجار.
    Other proposals included the need to stimulate non-distortive domestic support to agriculture, boosting national agricultural programmes and regional economic cooperation. UN وتناولت اقتراحات أخرى ضرورة حفز الدعم المحلي الذي لا يقوض الزراعة، وتعزيز البرامج الزراعية الوطنية والتعاون الاقتصادي الإقليمي.
    — Several agricultural programmes in the various five—year plans UN - عدة برامج زراعية في مختلف الخطط الخمسية؛
    33. In its 2002 budget, the Government of Israel appropriated $154 million for infrastructure, industrial investment grants, housing, agricultural programmes and educational subsidies for the settlements. UN 33 - وفي ميزانيتها لعام 2002، خصصت الحكومة الإسرائيلية 154 مليون دولار للهياكل الأساسية ومنح الاستثمارات الصناعية والإسكان والبرامج الزراعية والمنح التعليمية في المستوطنات.
    Credit for women is targeted at very specific programmes and women play no significant role in agricultural programmes. UN ويوجﱠه الائتمان الممنوح للمرأة إلى برامج محددة تماماً. ولا تعد مشاركة المرأة ذات دلالة بالغة في البرامج الزراعية.
    agricultural programmes were reinstated in the island's primary schools. UN وأُدرجت البرامج الزراعية من جديد في مناهج المدارس الابتدائية في الجزيرة.
    It also performed advocacy work for coffee producers in Burundi, and focused on the role of people's organizations in agricultural programmes. UN وبذلت جهوداً في مجال الدعوة لصالح منتجي البن في بوروندي، وركّزت على دور المنظمات الشعبية في البرامج الزراعية.
    During our earlier term in power, my Government's agricultural programmes made Bangladesh self-sufficient in food, for which the United Nations Food and Agriculture Organization presented us with its prestigious Ceres Award. UN وأثناء فترة حكمنا السابقة، وبفضل البرامج الزراعية لحكومتي، حققت بنغلاديش الاكتفاء الذاتي من الغذاء، ومن أجل ذلك منحتنا منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة جائزة سيريس المرموقة.
    However the same has be addressed in the sessional paper No. 2 of 2006 on Gender and Development seeking for implementation of agricultural programmes that would address the difference of men and women in agricultural sector and focus on equality and equity of outcomes rather than just equal treatment. UN ومع ذلك فهذه المسألة تُبحث في وثيقة الدورة رقم 2 لعام 2006 بشأن شؤون الجنسين والتنمية طلباً لتنفيذ البرامج الزراعية التي تعالج الاختلاف بين الرجل والمرأة في القطاع الزراعي وتركز على المساواة والإنصاف في النتائج بدلاً من مجرد المعاملة على قدم المساواة.
    With a view to achieving that security, the agricultural programmes in the Sudan aim to achieve a fivefold or sixfold increase in grain production at an average annual rate of 40 per cent and an eightfold increase in other crops such as legumes, horticultural crops, fodder, sugar and rice. UN ولضمان تحقيق ذلك، فإن البرامج الزراعية في السودان تهدف إلى مضاعفة إنتاج الغلال إلى خمسة أو ستة أمثال بمعدل قدره ٠٤ في المائة سنويا ومضاعفة المحصولات اﻷخرى كالبقوليات والمحاصيل البستانية واﻷعلاف والسكر واﻷرز إلى ثمانية أضعاف.
    Besides, given the importance of agriculture in terms of creating job opportunities for women, the Agricultural Perspective Plan seeks to ensure women's participation in agricultural programmes through staffing and attitudinal changes. UN وفضلا عن ذلك، بالنظر إلى أهمية الزراعة فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل جديدة للمرأة، تسعى خطة المنظور الزراعي إلى كفالة مشاركة المرأة في البرامج الزراعية من خلال إجراء تغييرات في التوظيف والموقف تجاه المرأة.
    The decision taken by the Guambian people and their authorities to eradicate poppy cultivation had been enthusiastically supported by the National Alternative Development Plan, which had assisted the rebuilding of the Guambians’ society, economy and culture by providing technical assistance, purchasing land for them and supporting agricultural programmes. UN وأضاف أن القرار الذي اتخذه الشعب الغوامبي وسلطاته بالقضاء على زراعة الخشخاش قد حظي بمساندة متحمسة من الخطة الوطنية للتنمية البديلة، التي ساعدت في إعادة بناء مجتمع الشعب الغوامبي واقتصاده وثقافته، عن طريق تقديم المساعدة التقنية وشراء اﻷرض لهم ودعم البرامج الزراعية.
    56. Contrary to earlier reports, the transfer of $13 million to the Agricultural Credit Bank to finance agricultural programmes has not yet taken place. UN ٥٦ - وعلى عكس ما جاء في التقارير السابقة، فإن تحويل ١٣ مليون دولار الى مصرف الائتمانات الزراعية لتمويل البرامج الزراعية لم يتم بعد.
    MASHAV's agricultural programmes focus on the introduction of modern agricultural and agro-technical methods designed to increase the levels, sustainability and quality of agricultural production. UN وتركز البرامج الزراعية لوكالة ماشاف على اعتماد الوسائل الزراعية والزراعية - التقنية الحديثة المصمَّمة لتحسين مستويات الإنتاج الزراعي واستدامته ونوعيته.
    77. Given the importance of agriculture in terms of creating job opportunities for women, the APP seeks to ensure women's participation in agricultural programmes through staffing and attitudinal changes in the regular facilities rather than separate facilities for women. UN 77 - ونظرا لأهمية الزراعة فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل للمرأة تسعى خطة المنظور الزراعي إلى كفالة مشاركة المرأة في البرامج الزراعية من خلال تغيير طرق التعيين والمواقف المتخذة في المرافق العادية بدلا من إنشاء مرافق منفصلة للنساء.
    41. The Committee recommends that the State party increases its efforts to improve the participation of rural women in agricultural programmes and that progress is coordinated with the provinces to ensure that women participate in the development of policies that affect them, notably through quotas. UN 41- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها لتحسين مشاركة المرأة الريفية في البرامج الزراعية وبتنسيق التقدم المحرز مع المقاطعات لضمان مشاركة المرأة في وضع السياسات التي تؤثر فيهن، وبخاصة عن طريق الحصص.
    Current planning involves agricultural programmes and some income generating schemes, while the Government is actively soliciting other proposals. UN وتشمل الخطط الحالية برامج زراعية وبضعة مخططات لإيجاد الدخل، بينما تبذل الحكومة مساعيَ نشطة لتلقّي مزيد من المقترحات.
    agricultural programmes such as crop diversification, community livestock development programmes, have been formulated, which target to reduce the poverty among women, Dalits and poor farmers and to improve their social and economic rights. UN وقد وُضعت برامج زراعية مثل تنويع المحاصيل وبرامج جماعية لتربية الماشية تهدف إلى الحد من الفقر بين النساء والداليت وفقراء المزارعين وتعزيز حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    - setting up agricultural programmes in all regions; UN - تنفيذ برامج زراعية في جميع المناطق؛
    39. The representative indicated that rural women constituted almost 80 per cent of the female population and reported that the Government had introduced quotas and women-specific schemes to ensure that they received an equal share in rural development and agricultural programmes. UN 39 - وأشارت الممثلة إلى أن الريفيات يشكلن حوالي 80 في المائة من السكان الإناث وأن الحكومة بدأت العمل بنظام الحصص وببرامج معينة للنساء تكفل بموجبها حصولهن على حصة مساوية في التنمية الريفية والبرامج الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more