"agricultural reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الزراعي
        
    • الاصلاح الزراعي
        
    • للإصلاح الزراعي
        
    • واﻹصلاح الزراعي
        
    In the context of agricultural reform, we have set up water users' associations. UN وفي سياق الإصلاح الزراعي أنشأنا جمعيات مستخدمي المياه.
    Local governments were made responsible for administering the agricultural reform while State representatives supervised the process. UN وأصبحت الحكومات المحلية مسؤولة عن إدارة الإصلاح الزراعي بينما أشرف ممثلو الدولة على هذه العملية.
    Today, the agricultural reform is nearly complete. UN واليوم، أُنجزت عملية الإصلاح الزراعي كلها تقريباً.
    The impact of the Uruguay Round agricultural reform process on the country appears to be mixed. UN ويبدو أن أثر عملية الاصلاح الزراعي في إطار جولة أوروغواي على البلد مختلط.
    In 1996, he was arrested and detained for 14 days in relation to his father's opposition to agricultural reform. UN وفي عام 1996، اعتقل واحتجز لمدة 14 يوماًَ وكان لذلك صلة بموقف أبيه المعارض للإصلاح الزراعي.
    In this context, experts had identified various relevant aspects of the agricultural reform process that were of utmost importance for some developing countries. UN ولاحظ أن الخبراء حددوا، في هذا السياق، جوانب مختلفة ذات صلة بعملية الإصلاح الزراعي تتسم بالأهمية القصوى بالنسبة لبعض البلدان النامية.
    9. One of the main priorities of the region concerns agricultural reform through privatization of the agricultural sector. UN 9 - وتتعلق إحدى الأولويات الرئيسية لهذه المنطقة بتحقيق الإصلاح الزراعي عن طريق خصخصة قطاع الزراعة.
    What is frequently overlooked is the sober realization that agricultural reform in the majority of developing countries is not profit driven: it is foremost a question of survival. UN وكثيرا ما يُغفل استنتاج عقلاني مؤدّاه أن الإصلاح الزراعي في معظم البلدان النامية ليس مدفوعا بالسعي لجني الأرباح: بل إنه، في المقام الأول، مسألة بقاء.
    The United Nations Secretary-General had also recently reiterated the importance of agricultural reform for development. UN والأمين العام للأمم المتحدة قد أكد مؤخرا مدى أهمية الإصلاح الزراعي بالنسبة للتنمية.
    Brazil had made progress in combating hunger, however its agricultural reform and minimum incomes were still insufficient. UN وقد أحرزت البرازيل تقدماً في مكافحة الفقر، غير أن الإصلاح الزراعي فيها والمستوى الأدنى للدخل فيها ما زالا غير كافيين.
    Recent negotiations on the harmonization of agricultural norms and standards have also shifted the orientation of agricultural reform and development efforts. UN وقد ساهمت أيضا المفاوضات الأخيرة حول تنسيق المبادئ والمعايير الزراعية في توجيه الإصلاح الزراعي وجهود التنمية.
    In turn, the success of agricultural reform depends largely on the extent to which the reform is guided. UN ويعتمد نجاح الإصلاح الزراعي بدوره، إلى حد كبير، على نطاق توجيه الإصلاح.
    We emphasize the need to continue the agricultural reform process agreed upon in the Uruguay Round and reflected in the Doha agricultural mandate. UN ونؤكد على ضرورة مواصلة عملية الإصلاح الزراعي المتفق عليه في جولة أوروغواي، التي تدخل ضمن الولاية الزراعية لجولة الدوحة.
    ... agricultural reform is strikers to be thrown in and our naval officers. Open Subtitles .. الإصلاح الزراعي هو .. أن يلقى المضربين في و نحن كضباط البحريه لقد توصلنا إلى قرار
    Unresolved issues in the negotiations such as cotton subsidies are indicative of development challenges arising from agricultural reform process. UN والقضايا التي لم يتم حلها في المفاوضات، مثل إعانات القطن، تمثل دلالة على التحديات الإنمائية الناشئة عن عملية الإصلاح الزراعي.
    The legal basis for agricultural reform was the agricultural reform Act, adopted on 12 March 1992. UN 512- إن الأساس القانوني للإصلاح الزراعي هو قانون الإصلاح الزراعي الذي اعتُمد في 12 آذار/مارس 1992.
    The transition to a farm economy and other form of enterprise based on private property was implemented during the agricultural reform. UN 513- تم أثناء الإصلاح الزراعي الانتقال إلى المزارع الاقتصادية وغيرها من أشكال الشركات التي تقوم على الملكية الخاصة.
    In order to increase the rate of the agricultural reform, the agricultural reform Act was amended on 12 June 1996. UN 514- وبغية زيادة معدل الإصلاح الزراعي، عُدل قانون الإصلاح الزراعي في 12 حزيران/يونيه 1996.
    ∙ Should the special safeguard be extended into the next agricultural reform process? Could the right to use such measures be extended to developing countries who do not have access to them, for a selected and limited number of basic food commodities? UN :: هل ينبغي توسيع الضمانات الخاصة في مسيرة الاصلاح الزراعي التالية؟ وهل يمكن مدّ الحق في استخدام هذه التدابير إلى البلدان النامية التي لم تصل إليها، بالنسبة لعدد مختار ومحدود من السلع الغذائية الأساسية؟
    10. During the current agricultural reform, higher priority is being given to maintaining the agricultural production potential, and accordingly the plans described in the communication for increasing wooded areas to 30,000 hectares in 1998 are not being implemented. UN ٠١- وأثناء الاصلاح الزراعي الراهن يتم إيلاء أولوية أعلى للحفاظ على إمكانات الانتاج الزراعي ومن ثم فإن الخطط التي يتناولها البلاغ والرامية إلى الزيادة في المساحات المشجرة لغاية ٠٠٠ ٠٣ هكتار عام ٨٩٩١ لم تنفذ.
    In 1996, he was arrested and detained for 14 days in relation to his father's opposition to agricultural reform. UN وفي عام 1996، اعتقل واحتجز لمدة 14 يوماًَ وكان لذلك صلة بموقف أبيه المعارض للإصلاح الزراعي.
    A second delegation, however, requested that the Government be sensitized to renew its commitment to PHC, education and agricultural reform. UN على أن وفدا آخر طلب تنبيه الحكومة إلى تجديد التزامها بالرعاية الصحية اﻷولية وبالتعليم واﻹصلاح الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more