"agricultural sector of" - Translation from English to Arabic

    • القطاع الزراعي في
        
    • القطاع الزراعي من
        
    • للقطاع الزراعي في
        
    • القطاع الزراعي للبلدان
        
    The agricultural sector of Kazakhstan has large export capabilities and great potential to introduce new innovations. UN يتمتع القطاع الزراعي في كازاخستان بقدرات كبيرة للتصدير وإمكانات عظيمة لاستحداث ابتكارات جديدة.
    The agricultural sector of the country plays a pivotal role in the national economy, accounting for 21 per cent of the gross domestic product. UN ويؤدّي القطاع الزراعي في البلد دوراً محورياً في الاقتصادي الوطني، إذ يبلغ نصيبه في الناتج المحلي الإجمالي 21 في المائة.
    :: Destruction of the agricultural sector of poor and developing countries UN :: تدمير القطاع الزراعي في البلدان الفقيرة والنامية
    Through the implementation of the programme, relatively high indicators have been achieved in the agricultural sector of the economy. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    The main problem for the agricultural sector of Croatia is the loss of farmers. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية للقطاع الزراعي في كرواتيا في فقد المزراعين.
    Such an impact would be felt both in the price of food and the structure of revenues in the agricultural sector of developing countries. UN وسينعكس هذا الأثر على سعر الغذاء وهيكل الإيرادات في القطاع الزراعي للبلدان النامية.
    DSD/SEU/Misc.5 The agricultural sector of the West Bank and Gaza Strip UN DSD/SEU/Misc.5 القطاع الزراعي في الضفة الغربية وقطاع غزه
    There is a commitment to collaborate on trade, but, despite improvements in the agricultural sector of developing countries, agricultural subsidies in developed countries still persist. UN وهناك التزام بالتعاون بشأن التجارة، ولكن رغم التحسينات التي طرأت على القطاع الزراعي في البلدان النامية، ما زالت الإعانات الزراعية مستمرة في البلدان المتقدمة النمو.
    Finally, when taking all effects into account, including effects on imports and loss of preferences, the net trade gains in the agricultural sector of some of the economically weaker developing countries are likely to be very small or even negative. UN وأخيرا، فعند أخذ جميع اﻵثار بعين الاعتبار، بما في ذلك اﻵثار على الواردات وفقدان اﻷفضليات، يصبح مرجحا أن تأتي الزيادات التجارية الصافية في القطاع الزراعي في بعض البلدان النامية اﻷضعف من الوجهة الاقتصادية، ضئيلة بل وسلبية.
    The project, the first of its kind with OPEC, focused on the agricultural sector of the Tulkarm area in the West Bank, which had suffered from restricted mobility and damage to agricultural land and infrastructure. UN وركز أول مشروع من نوعه مع المنظمة على القطاع الزراعي في منطقة طولكرم في الضفة الغربية التي عانت من القيود على التنقل والأضرار التي لحقت بالأراضي والهياكل الأساسية الزراعية.
    From the outset of the war the industry of Kyrgyzstan was restructured for wartime production, and the entire agricultural sector of the Republic was working for the front. UN فمنذ بداية الحرب أُعيدت هيكلة الصناعة في قيرغيزستان من أجل الإنتاج الحربي، وكان القطاع الزراعي في الجمهورية برمته يعمل من أجل الجبهة.
    At the Toyako summit of the Group of Eight this year, leaders called on the international community to expand emergency assistance for everyone who is still suffering from hunger and malnutrition; remove export restrictions on agricultural products; and increase aid to and investment in the agricultural sector of developing countries. UN وفي قمة توياكو لمجموعة الثماني هذا العام، ناشد الزعماء المجتمع الدولي توسيع مساعدات الطوارئ لكل الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية، ورفع القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية، وزيادة المساعدات والاستثمارات في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    13. Changes in the agricultural sector of developing countries have been accompanied by a wide variety of activities, ranging from the creation of rural industries to the establishment of export processing zones. UN 13 - وقد رافق هذه التغيرات في القطاع الزراعي في البلدان النامية عدد كبير من الأنشطة المتنوعة، من إقامة صناعات ريفية إلى إنشاء مناطق التصنيع المتخصص.
    (c) Asian countries should encourage investment in the agricultural sector of African countries. UN )ج( ينبغي للبلدان اﻵسيوية أن تشجع الاستثمار في القطاع الزراعي في البلدان اﻷفريقية.
    There is also a need to strengthen policymaking and policy implementation to support the mainstreaming of agricultural knowledge, science and technology, targeting adaptation and mitigation of climate change in the agricultural sector of developing countries. UN وثمة أيضا حاجة إلى النهوض بآليات تقرير السياسات وتنفيذها لدعم تعميم مراعاة المعارف والعلوم والتكنولوجيات الزراعية الموجهة لأغراض التكيف والتخفيف من آثار تغير المناخ في القطاع الزراعي في البلدان النامية.
    The agricultural sector of the Republic today has more than 100,000 dekhkan (private) farms. UN ويتألف القطاع الزراعي في جمهورية طاجيكستان اليوم من أكثر من 000 100 مزرعة من مزارع " ديخكان " (المزارع الخاصة).
    Once the agricultural sector of the USSR was collectivized, the hunger began. By depriving peasants of their land and making them de facto state employees, collective farming allowed Moscow to control people as well as their produce. News-Commentary وبمجرد تحويل القطاع الزراعي في الاتحاد السوفييتي بالكامل إلى العمل الجمعي، بدأ الجوع في الانتشار. وبحرمان المزارعين من أراضيهم وتحويلهم فعلياً إلى موظفين يعملون لصالح الدولة، سمحت الزراعة الجمعية لموسكو بفرض سيطرتها على الناس وعلى منتجاتهم.
    Through the implementation of the programme, relatively high indicators have been achieved in the agricultural sector of the economy. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    The agricultural sector of the economy has undergone fundamental reorganization. Since mid-1995, all of the country's collective and State farms have been abolished. UN وقد خضع القطاع الزراعي من الاقتصاد لإعادة تنظيم جذرية وألغي نظام المزارع الجماعية (الكلخوزات) ومزارع الدولة (السوفخوزات) منذ منتصف عام 1995.
    34. The agricultural sector of several countries in the region has suffered severe damage to its infrastructure and production capabilities as a result of military conflicts and civil strife, which have also had a negative impact on intraregional trade in agricultural commodities and on the movement of labour. UN ٣٤-٦٢ وقد لحقت أضرار بالغة بالهياكل اﻷساسية والطاقات الانتاجية للقطاع الزراعي في عدة بلدان في المنطقة نتيجة للنزاعات المسلحة والحروب اﻷهلية التي كان لها أيضا تأثير سلبي على الاتجار بالسلع اﻷساسية الزراعية بين دول المنطقة وعلى حركة اليد العاملة.
    18. Likewise, attention should be given to analysing and monitoring how subsidies of developed countries have historically affected and continue to undermine the development of productive capacities in the agricultural sector of developing countries. UN 18- وينبغي أيضاً إيلاء العناية الواجبة لتحليل كيف أن الإعانات المُقدَّمة في البلدان المتقدمة أثّرت في الماضي وما زالت تؤثّر سلباً في تنمية القدرات الإنتاجية للقطاع الزراعي في البلدان النامية ولرصد هذا الأثر.
    Global trading relations also exhibit considerable inequality, often at the expense of the agricultural sector of African countries. UN 25- كما أن العلاقات التجارية العالمية تتسم أيضاً بتفاوت واسع كثيراً ما يكون على حساب القطاع الزراعي للبلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more