"agricultural techniques" - Translation from English to Arabic

    • التقنيات الزراعية
        
    • تقنيات زراعية
        
    • والتقنيات الزراعية
        
    • تقنيات الزراعة
        
    • أساليب زراعية
        
    • وتقنيات الزراعة
        
    Relevant government departments and women's federations and science associations have conducted various activities to provide training, consultation and on-site guidance on modern agricultural techniques. UN وتضطلع الإدارات الحكومية ذات الصلة والاتحادات النسائية ورابطات العلوم بالأنشطة المتنوعة الرامية إلى تقديم التدريب والمشورة والتوجيه في الموقع بشأن التقنيات الزراعية الحديثة.
    I also implement agricultural techniques, study soil evolution... the usual bio-geochemical stuff. Open Subtitles أنا أيضا أطبق التقنيات الزراعية أدرس التطور الترابي... الأمور الجيوكيميائية المعتادة
    Provides training in improved agricultural techniques, including crop rotation, in-line tilling, intercropping, agroforestry, anti-erosion methods and sustainable land-use management. UN وتوفر التدريب في التقنيات الزراعية المحسنة، بما فيها تناوب المحاصيل، والحراثة المستمرة، وتداخل المحاصيل، والحراجة الزراعية، ووسائل مكافحة التعري، والادارة المستدامة لاستخدام اﻷراضي.
    It was helping to introduce improved agricultural techniques in order to combat desertification and restore degraded land. UN ويساعد البنك على إدخال تقنيات زراعية محسنة من أجل مكافحة التصحر وإصلاح اﻷراضي المتردية.
    Thanks to the Cooperative's activities, a large number of families have chosen to settle around the Tenadi oasis, where they are being trained in new income-generating agricultural techniques, including the introduction of drought-resistant crops. UN وبفضل الأنشطة التعاونية، قرر عدد كبير من الأسر الاستقرار حول واحة تنادي، حيث يجري تدريبها على تقنيات زراعية جديدة ومدرة للدخل، بما فيها استحداث محاصيل مقاومة للجفاف.
    Food pricing policies, agricultural techniques, rural non-farm activities with employment linkages, rural infrastructure and environmentally appropriate conservation programmes are essential components of support for the rural sector. UN وتشمل العناصر اﻷساسية لدعم القطاع الريفي سياسات تسعير اﻷغذية والتقنيات الزراعية واﻷنشطة الريفية خارج المزرعة التي لها روابط مع العمالة والبنى اﻷساسية الريفية وبرامج الحفظ الملائمة بيئيا.
    Science can expand development options, through the development of new, safe, simple and effective methods of family planning, the development of environmentally benign energy sources, the improvement of agricultural techniques, better disease control, and in many other ways. UN ويمكن للعلم أن يوسع نطاق الخيارات الانمائية عن طريق ايجاد طرق جديدة ومأمونة وبسيطة وفعالة لتنظيم اﻷسرة وإيجاد مصادر للطاقة لا تضر بالبيئة وتحسين تقنيات الزراعة وتحسين مكافحة اﻷمراض وبطرق عديدة أخرى.
    Accordingly, the Government had placed subsistence farmers at the centre of all development strategies, had undertaken massive water and soil conservation programmes and had introduced improved agricultural techniques. UN وبناء على ذلك، وضعت الحكومة المزارعين الذين يعيشون على الكفاف في قلب جميع استراتيجياتها الإنمائية، واضطلعت ببرامج كبيرة في مجالي المياه وحفظ التربة، واستحدثت أساليب زراعية محسنة.
    The project also provides employment to 7,696 villagers in the Dry Zone and Shan State in a variety of agricultural techniques and planting, as well as training in simple soil-erosion control practices. UN كما يتيح المشروع العمالة لـ 696 7 من القرويين في المنطقة الجافة وولاية شان في شتى التقنيات الزراعية وغراسة الأشجار، فضلا عن التدريب على الممارسات البسيطة للتحكم في تحات التربة.
    The green revolution that began in the 1960s enabled some developing countries to dramatically boost food production by introducing modern agricultural techniques. UN ومكنت الثورة الخضراء التي انطلقت في الستينات بعض البلدان النامية من إحداث زيادة هائلة في إنتاجها الغذائي بفضل إدخال التقنيات الزراعية الحديثة.
    The efforts included access to credit, technology and training in modern agricultural techniques, including food preservation, accounting and marketing. UN وأن هذه الجهود تضمنت إمكانية الحصول على الائتمان والتكنولوجيا والتدريب على التقنيات الزراعية الحديثة، بما فيها حفظ الطعام والمحاسبة والتسويق.
    Those girls who participated in the previous phase of the project have now formed self-help groups and they contribute to disseminating the improved agricultural techniques in their communities. UN وشكّلت الآن الفتيات اللواتي شاركن في المرحلة السابقة من المشروع أفرقة للمساعدة الذاتية، ويساهمن في نشر التقنيات الزراعية المطورة في مجتمعاتهن المحلية.
    ACSAD helps in the exchange of information and experience and promotes modern agricultural techniques to increase agricultural production in 22 Arab countries. UN وتساعد هذه المنظمة في تبادل المعلومات والخبرات وتروج التقنيات الزراعية الحديثة بغية زيادة الإنتاج الزراعي في 22 بلدا عربيا.
    Extending modern agricultural techniques to the hardest hit areas of the developing world would help reduce poverty and ensure their self-sustenance while also taking into account environmental imperatives. UN وتقديم التقنيات الزراعية الحديثة للمناطق الأكثر تضرراً في بلدان العالم النامي من شأنه أن يساعد على تخفيض الفقر، وتأمين الاكتفاء الذاتي، ويراعي في الوقت نفسه الضرورات البيئية.
    79. A number of reports record progress in improving agricultural techniques. UN 79- ويُظهِر عدد من التقارير مدى التقدم المحرز في مجال تحسين التقنيات الزراعية.
    Alternative models based on sustainable land, soil and water management practices and agricultural techniques could still make possible significant yield improvements. UN لكن ثمة نماذج بديلة قائمة على ممارسات إدارة الأرض والتربة والمياه على نحو مستدام واعتماد تقنيات زراعية مستدامة، من شأنها أن تمكن من تحسين الغلات بشكل كبير.
    Thailand reported using as indicators of the impact of its programmes the efforts made by farmers growing illicit crops to avoid eradication through multiple cropping, interspersing licit with illicit crops and planting in isolated fields, as well as attempts to increase opium yields by applying advanced agricultural techniques. UN فأبلغت تايلند عن استخدام الجهود التي يبذلها مزارعو المحاصيل غير المشروعة لاجتناب الإبادة من خلال اللجوء إلى تعدد المحاصيل وخلط المحاصيل المشروعة بغير المشروعة والزراعة في حقول معزولة، وكذلك محاولات زيادة غلة الأفيون بتطبيق تقنيات زراعية متقدمة، باعتبار ذلك من المؤشرات إلى تأثير برامجها.
    10. To guarantee food security, there is also a need to move towards more sustainable agricultural techniques which are environment-friendly, given that the country suffers from limited arable land and overexploitation of such land. UN 10- ومن أجل ضمان الأمن الغذائي، هناك حاجة أيضاً إلى التحول نحو تقنيات زراعية أكثر استدامة، تكون مناسبة للبيئة، علماً بأن البلاد تعاني من قلة الأراضي الصالحة للزراعة والإفراط في استغلال هذه الأراضي.
    There is also a Sciences and agricultural techniques stream, consisting of two cycles culminating in the award of a Certificate and a Diploma respectively. UN وهناك أيضا أقسام العلوم والتقنيات الزراعية التي يحصل فيها التلميذ على شهادة الكفاءة عند نهاية الدورة الأولى وعلى دبلوم عند نهاية الدورة الثانية.
    In Honduras, the Lenca indigenous group was one of the few that successfully overcame the effects of Hurricane Mitch thanks to the use of sustainable, centuries-old land management and agricultural techniques. UN وفي هندوراس، كانت جماعة السكان الأصليين اللينكا واحدة من الجماعات القليلة التي نجحت في التغلب على آثار الإعصار ميتش، بفضل استعمال إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية المستدامة التي يرجع عهدها إلى قرون.
    Approximately 2,500 Project Execution Unit technicians and small producers have been trained in sustainable agricultural techniques, entrepreneurial development and credit management. UN وجرى تدريب نحو ٥٠٠ ٢ من الفنيين بوحدة تنفيذ المشاريع وصغار المنتجين على تقنيات الزراعة المستدامة، وتنمية مهارات تنظيم المشاريع وإدارة الائتمان.
    (f) Promoted the adoption of modern agricultural techniques by farmers, especially rural women, to contribute to poverty reduction; UN (و) نهضت باعتماد أساليب زراعية حديثة في صفوف المزارعين وخاصة النساء الريفيات للمساهمة في الحد من الفقر؛
    Community development workers should be trained to teach literacy, numeracy as well as preventive health and agricultural techniques, along with other subjects found to be needed and appropriate. UN فينبغي تدريب العاملين في مجال التنمية المجتمعية على تدريس مبادئ القراءة والكتابة والحساب علاوة على الصحة الوقائية وتقنيات الزراعة الى جانب المواد اﻷخرى المطلوبة والملائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more