"agricultural workers" - Translation from English to Arabic

    • العمال الزراعيين
        
    • العمال الزراعيون
        
    • للعمال الزراعيين
        
    • عمال الزراعة
        
    • والعمال الزراعيين
        
    • بالعمال الزراعيين
        
    • عامل زراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • عمال زراعيون
        
    • العمال المزارعين
        
    • المجال الزراعي
        
    • العاملين في القطاع الزراعي
        
    • العاملين في مجال الزراعة
        
    • عمال زراعيين
        
    • عاملة زراعية
        
    This has traditionally been the case of agricultural workers. UN وقد ظلّ هذا تقليدياً هو حال العمال الزراعيين.
    The risk of poverty is highest among agricultural workers. UN وإن خطر الفقر هو أعلى لدى العمال الزراعيين.
    Women account for 42 per cent of all agricultural workers. UN وتمثل المرأة ٤٢ في المائة من جميع العمال الزراعيين.
    In part, this is attributable to the difficulties waged agricultural workers face in organizing themselves. UN ويعود ذلك جزئياً إلى الصعوبات التي يواجهها العمال الزراعيون بأجر في تنظيم أنفسهم.
    In addition to providing employment for agricultural workers during the slack season, the rural non-farm sector is traditionally relied on for simple farm machinery, as well as consumer goods. UN ويُعتمد على القطاع الريفي غير الزراعي تقليديا في صنع اﻵلات البسيطة للمزارع، فضلا عن السلع الاستهلاكية، باﻹضافة إلى توفيره فرص العمل للعمال الزراعيين خلال موسم الكساد.
    Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. UN وربما لا تشمل هؤلاء العمال نفس قوانين العمل التي تشمل العمال الزراعيين في المزارع الكبيرة.
    The elimination of child labour also requires dealing with issues affecting adult agricultural workers, since child labour is linked to adult poverty. UN ويقتضي القضاء على عمالة الأطفال تناول المسائل التي تؤثر على العمال الزراعيين البالغين، حيث إن عمالة الأطفال ترتبط بفقر البالغين.
    This implies that agricultural workers should be protected by the social security schemes applicable to the industrial and commercial sectors. UN ويعني ذلك ضمنا أنه ينبغي حماية العمال الزراعيين بخطط الضمان الاجتماعي المطبقة على القطاعين الصناعي والتجاري.
    Since the beginning of the year, MINUGUA has received numerous complaints on this score, especially from agricultural workers. UN وقد تلقت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا منذ بداية العام تظلمات عديدة في هذا الشأن، لا سيما من العمال الزراعيين.
    The number of agricultural workers in 1994 was estimated at 264,000, of whom 80,000 were women. UN وفي عام ١٩٩٤، قدر عدد العمال الزراعيين ﺑ ٠٠٠ ٢٦٤ عامل من بينهم ٠٠٠ ٨٠ امرأة.
    The temporary nature of agricultural work has implied that the temporary agricultural workers living in the cities also participate in the urban labour market. UN وطابع العمل الزراعي المؤقت يعني أن العمال الزراعيين المؤقتين الذين يعيشون في المدن يشتركون أيضا في أسواق العمل الحضرية.
    Recalling that the policy did not specifically cater to female agricultural employees, she asked whether the Government planned to implement any policies to assist both male and female agricultural workers. UN كما تساءلت عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم تنفيذ أي سياسات لمساعدة العمال الزراعيين من الرجال والنساء.
    It should be noted, however, that 6070% of agricultural workers in the Republic are women. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المرأة تمثل ما بين 60 و 70 في المائة من العمال الزراعيين.
    The agricultural workers and their families are covered under the Law on pension and disability insurance. UN ويشمل قانون المعاشات والتأمين ضد العجز العمال الزراعيين وأسرهم.
    Less than 0.5 million hectares are being actively exploited by agricultural workers. UN وهناك نسبة تقل عن 0.5 هكتار من مجموع الأرض الزراعية التي يستغلها العمال الزراعيون على نحو نشط.
    agricultural workers are among the poorest segments of society. UN ويُعتبر العمال الزراعيون من أفقر فئات المجتمع.
    DDCs are empowered to determine the wage of agricultural workers on the basis of seasons and nature of work. UN وهذه اللجان مخوَّلة تحديد الأجور للعمال الزراعيين على أساس المواسم وطبيعة العمل.
    50 dirhams per day for the cash portion paid to agricultural workers over and above benefits in kind. UN :: 50 درهماً في اليوم بالنسبة إلى الجزء الذي يتعين دفعه نقداً للعمال الزراعيين خارج المزايا العينية.
    The labour force of the island is mainly constituted of manual agricultural workers and government employees. UN وتتكون اليد العاملة في الجزيرة بصورة رئيسية من عمال الزراعة اليدويين وموظفي الحكومة.
    Local people and agricultural workers were aware of mines, but they nevertheless continued to be killed and maimed by them. UN وعلى الرغم من أن السكان المحليين والعمال الزراعيين كانوا على علم بوجود اﻷلغام، فقد استمر تعرضهم للقتل والتشويه نتيجة لانفجار تلك اﻷلغام.
    In 2007, the Mexican National Migration Institute improved labour protections for migrant agricultural workers with the intent of regularizing and reducing abuses of migrant workers. UN وفي عام 2007، أدخل معهد الهجرة الوطني المكسيكي تحسينات على تدابير الحماية الخاصة بالعمال الزراعيين المهاجرين بغية تسوية أوضاعهم والحد من التجاوزات في حقهم.
    Despite Namir's opposition, the Cabinet agreed to the request of Agriculture Minister Ya'acov Tsur to permit an additional 4,000 foreign agricultural workers to come to Israel. UN ورغم معارضة نامير، وافق مجلس الوزراء على طلب وزير الزراعة ياكوف تسور السماح باستقدام عدد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٤ عامل زراعي أجنبي إلى إسرائيل.
    neo-liberal policies have led to the deregulation of labour markets and migrant women, domestic workers, garment workers, and agricultural workers are amongst the most marginalised. UN وقد أدت سياسات الليبرالية الجديدة السائدة إلى تحرير أسواق العمل، فأصبحت المهاجرات وخادمات المنازل والعاملات في صناعة الملابس والعاملات في قطاع الزراعة من بين أكثر الفئات تهميشا.
    Skilled agricultural workers UN عمال زراعيون مهرة
    The resettlement of migrant workers to third countries was promoted; a pilot project was launched to resettle Guatemalan agricultural workers in Belize. UN وتم تشجيع إعادة توطين العمال المهاجرين في بلدان ثالثة؛ واستُهل مشروع رائد لإعادة توطين العمال المزارعين الغواتيماليين في بليز.
    It was hoped that a national observatory for rural women and female agricultural workers would be established in 2008. UN ويؤمل إنشاء جهاز رقابة وطني في عام 2008 للمرأة الريفية والعاملات في المجال الزراعي.
    In Guatemala, following an OHCHR assessment of challenges faced by the General Labour Inspectorate in the protection of the rights of agricultural workers, the Ministry of Labour strengthened the capacity of that institution. UN وفي غواتيمالا، وبعد تقييم أجرته المفوضية للتحديات التي تواجهها في مجال حماية حقوق العاملين في القطاع الزراعي هيئة التفتيش العامة للعمل، قامت وزارة العمل بتعزيز قدرات تلك المؤسسة.
    The introduction of the minimum wage had similarly met with considerable resistance, since agricultural workers in particular had traditionally worked under extremely exploitative conditions. UN وبالمثل، قوبل وضع الحد الأدنى للأجور بمقاومة كبيرة، نظراً إلى أن العاملين في مجال الزراعة يجري تقليدياً تشغيلهم في ظل ظروف تتسم باستغلالهم إلى أقصى حد.
    Many of these rockets have exploded in the heart of civilian population centres, including numerous attacks on the City of Ashkelon -- which is home to more than 100,000 people -- and an attack on 8 January 2011 on Kibbutz Nahal Oz, which injured three agricultural workers. UN وقد انفجر العديد من هذه الصواريخ وسط تجمعات للسكان المدنيين، وكان من ضمن ذلك هجمات عديدة شنت على مدينة عسقلان - التي يقطن فيها ما يزيد عن 000 100 شخص - وهجوم شُن في 8 كانون الثاني/يناير 2011 على كيبوتز ناحال أُوز أصيب من جرائه ثلاثة عمال زراعيين.
    Over 19,000 women agricultural workers held land titles and over 46 per cent of the 42,000 land titles issued between 1997 and 2005 had been issued to women. UN وأضافت إن 000 19 عاملة زراعية يحملن صكوك ملكية وأن أكثر من 46 في المائة من صكوك ملكية الأراضي البالغ عددها 000 42 صك الصادرة في الفترة بين عامي 1997 و 2005 قد صدرت لعدد من النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more