"agriculture and food production" - Translation from English to Arabic

    • الزراعة والإنتاج الغذائي
        
    • الزراعة وإنتاج الأغذية
        
    • الإنتاج الزراعي والغذائي
        
    • الزراعي وإنتاج الأغذية
        
    • والزراعة واﻹنتاج الغذائي
        
    They continue to be an important source of genetic resources with good potential for improved agriculture and food production. UN وهي لا تزال مصدرا هاما للموارد الوراثية التي يحتمل أن تساعد كثيرا على تحسين الزراعة والإنتاج الغذائي.
    It is the view of the Ministry of agriculture and food production that public food supply has improved noticeably as a result of these measures. UN وترى وزارة الزراعة والإنتاج الغذائي أن الإمدادات الغذائية العامة قد تحسنت بشكل ملحوظ كنتيجة لهذه التدابير.
    For too long in many countries, agriculture and food production have not been given the priority in development policy that they deserve. UN فطالما حرمت الزراعة والإنتاج الغذائي في كثير من البلدان من الأولوية التي يستحقانها في السياسة الإنمائية.
    For their part, the developed countries must put agriculture and food production into the core of their trade and aid programmes. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو، من جانبها، أن تضع الزراعة وإنتاج الأغذية في صلب برامجها المعنية بالتجارة والمعونة.
    CARICOM women played a significant role in agriculture and food production and were directly affected by unfavourable terms of international trade in such areas. UN وأضاف أن المرأة في دول الجماعة الكاريبية تلعب دوراً كبيراً في الزراعة وإنتاج الأغذية وتتأثر مباشرة بالشروط غير المواتية في هذه المجالات.
    Urbanization endangers water resources that are critical for agriculture and food production. UN فالتوسع الحضري يهدد موارد المياه التي تشكل عصب الإنتاج الزراعي والغذائي.
    In this way, UNCTAD can help encourage investment in agriculture and food production by promoting policies and measures that will attract private investment. UN وبهذا الشكل، يمكن أن يساعد الأونكتاد في التشجيع على الاستثمار في مجال الإنتاج الزراعي وإنتاج الأغذية من خلال تعزيز السياسات والتدابير الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الخاص.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    He emphasized the key role women played in agriculture and food production, regretting that despite playing such a vital role, they had little access to services and to decision-making. UN وأكد الدور الرئيسي الذي تؤديه المرأة في الزراعة والإنتاج الغذائي معربا عن أسفه لضآلة الفرص المتاحة أمامها للاستفادة من الخدمات والمشاركة في صنع القرار رغم اضطلاعها بهذا الدور الحيوي.
    We should turn the crisis into an opportunity to better recognize the importance of investing more in agriculture and food production in order to increase food self-sufficiency. UN وينبغي أن نحول هذه الأزمة إلى فرصة لتقدير أفضل لأهمية زيادة الاستثمار في الزراعة والإنتاج الغذائي من أجل زيادة الاكتفاء الذاتي في الأغذية.
    South Africa has noted with appreciation that the Agency's technical cooperation and coordinated research projects in the area of agriculture and food production supported more than 60 Member States in 2007. UN وقد لاحظت جنوب أفريقيا مع التقدير أن تعاون الوكالة التقني ومشاريعها للبحث المنسق في مجال الزراعة والإنتاج الغذائي قد دعم أكثر من 60 دولة عضوا في عام 2007.
    17. Many participants highlighted the importance of further changing consumer behaviour to support sustainable agriculture and food production. UN 17 - وأبرز العديد من المشاركين أهمية إدخال مزيد من التغييرات على سلوك المستهلك لدعم استدامة الزراعة وإنتاج الأغذية.
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الإبداع في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    Considering the increasing need to innovate in agriculture and food production to adapt, inter alia, to climate change, urbanization and globalization, UN وإذ تأخذ بعين الاعتبار الحاجة المتزايدة إلى الابتكار في الزراعة وإنتاج الأغذية من أجل التكيف مع عدة أمور، من بينها تغير المناخ والتحضر والعولمة،
    In the areas of agriculture and food production as well as the human dimension, including education, health, population, gender and so forth, significant progress has been achieved, especially in the education and health sectors. UN وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    The food crisis had exposed the global imbalance that had crept into the management of agriculture and food production worldwide, and the inherent limitations of unsustainable farming and market practices. UN فالأزمة الغذائية قد كشفت الاختلال العالمي الذي زحف في إدارة الزراعة وإنتاج الأغذية في أنحاء العالم، والتقييدات الملازمة في الزراعة غير المستدامة والممارسات السوقية.
    The role of ODA in stimulating and sustaining agriculture and food production cannot be overstated. UN ولا نغالي في التأكيد على أهمية دور المساعدة الإنمائية الرسمية في تنشيط واستدامة الإنتاج الزراعي والغذائي.
    28. The Special Rapporteur also suggested to the meeting that poverty encourages desperate measures and practices among developing countries, including the indiscriminate acceptance of hazardous products and wastes and unregulated use of hazardous chemicals in various activities, which in turn threatens agriculture and food production. UN 28- وأوحى المقرر الخاص أيضاً للاجتماع بأن الفقر يشجع على تدابير وممارسات يائسة فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك، القبول العشوائي للمنتجات والنفايات الخطرة والاستخدام غير المنظم للمواد الكيميائية الخطرة في مختلف الأنشطة وهو ما يشكل بدوره خطراً على الإنتاج الزراعي وإنتاج الأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more