"agriculture-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بالزراعة
        
    • ذات الصلة بالزراعة
        
    • المتعلقة بالزراعة
        
    • المتصل بالزراعة
        
    A number of agriculture-related projects are in various stages of implementation. UN ويوجد عدد من المشاريع المتصلة بالزراعة في مختلف مراحل التنفيذ.
    During the year, discussion began with a potential donor concerning a regional programme in support of civil society organizations in agriculture-related industries in the Balkan countries. UN وبدأت مناقشة أثناء هذه السنة مع جهة مانحة محتملة بشأن برنامج اقليمي لدعم منظمات المجتمع المدني في الصناعات المتصلة بالزراعة في بلدان البلقان.
    The figures vary widely by project and country, however, reaching 45 per cent in agriculture-related projects in Uganda and 43 per cent in cash-for-work projects in Burundi. UN وتتفاوت الأرقام بشكل كبير بحسب المشروع أو البلد، ومع ذلك، قد تبلغ نسبة النساء 45 في المائة في المشاريع المتصلة بالزراعة في أوغندا، و 43 في المائة في مشاريع النقد لقاء العمل في بوروندي.
    Environmental topics may include water issues, deforestation, desertification, disasters, fires, urbanization and agriculture-related issues. UN وقد تشمل المواضيع البيئية مسائل المياه وازالة الأحراج والتصحر والكوارث والحرائق وانسياح الحواضر وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالزراعة.
    Women groups that proactively participate in farm management are conducting various voluntary activities, and agriculture-related income generating activities run by women have been increasing year by year, reaching 6,824 cases in 2001. UN والجماعات النسائية التي تشترك استباقيا في الإدارة الزراعية تمارس أنشطة طوعية مختلفة، وقد تزايدت عاما بعد عام الأنشطة المدرة للدخل ذات الصلة بالزراعة التي تديرها المرأة، وبلغت 824 6 حالة في عام 2001.
    He therefore stressed the need for funding for agriculture-related remote-sensing missions. UN ولذلك يؤكد على الحاجة إلى التمويل لبعثات الاستشعار عن بعد المتعلقة بالزراعة.
    The State Enterprise for Agriculture and Fisheries is charged with regulating the distribution process and the financing of agriculture-related research. UN وتقوم الهيئة العامة لشؤون الزراعة والثروة السمكية بتنظيم هذه المسائل ودعم الأبحاث والدراسات المتعلقة بالزراعة.
    - Provide assistance to expand agricultural research, extension and advisory services including for adaptation to climate change, development of new crop varieties and improvement of soil fertility and other farming technologies, and increase the number of agriculture professionals through support for agriculture-related education and training in a gender sensitive manner. UN - تقديم المساعدة للتوسع في البحوث الزراعية والخدمات المجتمعية والاستشارية، بما في ذلك التكيف مع التغير المناخي وتطوير أنواع محاصيل جديدة وتحسين خصوبة التربة والتكنولوجيات الزراعية الأخرى، وزيادة عدد الفنيين الزراعيين من خلال دعم التعليم المتصل بالزراعة والتدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين.
    In addition, the weight placed on agriculture-related schooling in selecting beneficiaries of government support for rural areas is also disadvantageous to women farmers. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاهتمام المتعلق بالدراسة المتصلة بالزراعة لدى اختيار المستفيدين من دعم الحكومة الخاص بالمناطق الزراعية ليس في صالح المزارعات أيضا.
    National, subregional and interregional networking among research institutes should be strengthened in order to facilitate the generation, adaptation, evaluation and dissemination of agriculture-related knowledge and technologies. UN وينبغي تعزيز تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات البحوث على الصعيد الوطني والاقليمي واﻷقاليمي من أجل تيسير تطوير المعرفة والتكنولوجيات المتصلة بالزراعة وتطويعها وتقييمها ونشرها.
    FAO responds to requests for emergency assistance in agriculture-related sectors submitted by developing countries affected by exceptional natural or man-made disasters. UN وتستجيب منظمة اﻷغذية والزراعة لطلبات مساعدة الطوارئ في القطاعات المتصلة بالزراعة التي تقدمها البلدان النامية التي تصاب بكوارث استثنائية طبيعية أو من صنع اﻹنسان.
    Apart from these trading and service industry businesses, one claimant was the sole provider of mobile phone and paging services in Kuwait, three claimants were engaged in agriculture or agriculture-related industries and two claimants were engaged in textile manufacturing. UN وإلى جانب أنشطة اﻷعمال التجارية وأنشطة أعمال الصناعات الخدمية، كان أحد المطالبين هو المقدم الوحيد لخدمات الهاتف المحمول والنداء الهاتفي في الكويت، وكان ثلاثة من أصحاب المطالبات يعملون في الزراعة أو الصناعات المتصلة بالزراعة واثنان يعملان في تصنيع المنسوجات.
    26. The unavailability of agriculture-related services may inhibit overcoming the trade barrier effects of technical barriers to trade and sanitary and phytosanitary measures. UN 26- وقد يؤدي عدم توافر الخدمات المتصلة بالزراعة إلى الحيلولة دون التغلّب على ما للحواجز التقنية التي تعترض التجارة وما للتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية من آثار على التجارة في شكل حواجز تجارية.
    As an economic activity, agriculture can be a source of growth for the national economy, a provider of investment opportunities for the private sector and a prime driver of agriculture-related industries and the rural non-farm economy. UN فباعتبارها نشاطا اقتصاديا، يمكن للزراعة أن تكون مصدرا لنمو الاقتصاد الوطني، وعاملا من عوامل توفير فرص استثمارية للقطاع الخاص، وقوة الدفع الرئيسية للصناعات المتصلة بالزراعة وللاقتصاد غير الزراعي بالأرياف.
    83. The International Fund for Agricultural Development (IFAD) works with poor rural communities to increase at scale the demand for clean energy products by linking access to energy to agriculture-related activities. UN 83 - ويعمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع المجتمعات المحلية الريفية الفقيرة من أجل زيادة حجم الطلب على منتجات الطاقة النظيفة عن طريق ربط إمكانية الحصول على الطاقة مع الأنشطة المتصلة بالزراعة.
    Environmental topics may include water issues, deforestation, desertification, disasters, fires, urbanization and agriculture-related issues. UN وقد تشمل المواضيع البيئية مسائل المياه وازالة الأحراج والتصحر والكوارث والحرائق والتوسع الحضري والمسائل ذات الصلة بالزراعة.
    It also revisited issues highlighted at the 2005 ministerial event, including the need to strengthen existing regional programmes for food security; capacity-building; mainstreaming disaster risk management and climate change adaptation into agriculture and fisheries policies; and improving the performance of agriculture and agriculture-related activities by promoting agro-enterprises. UN وتناول أيضا مسائل كانت قد طرحت في الحدث الوزاري لعام 2005، تشمل الحاجة إلى تعزيز البرامج الإقليمية القائمة للأمن الغذائي؛ وبناء القدرات ودمج إدارة مخاطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات الزراعية ومصائد الأسماك؛ وتحسين أداء الزراعة والأنشطة ذات الصلة بالزراعة بتشجيع المشاريع الزراعية.
    To incorporate female farmers' views in the policy planning stage, the Ministry of Agriculture and Forestry and agriculture-related committees in the local governments intend to increase the proportion of women members to 33 per cent and 22 per cent, respectively, in 2006. UN وبغية إدماج وجهات نظر المزارعات في مرحلة تخطيط السياسة، تعتزم وزارة الزراعة والحراجة واللجان ذات الصلة بالزراعة في الحكومات المحلية زيادة نسبة النساء الأعضاء إلى 33 في المائة و22 في المائة، على التوالي، في عام 2006.
    Rehabilitation of the existing agriculture-related infrastructure -- including roads, railway lines, ports, irrigation systems and water and power supply systems -- has been a Government priority. UN وإعادة تأهيل البنية التحتية ذات الصلة بالزراعة - بما في ذلك الطرق والسكك الحديدية والموانئ ونظم الري ونظم إمدادات المياه والطاقة - تشغل مكان الأولوية لدى الحكومة.
    Nigeria had established a national food security programme to boost domestic production of food crops and develop agriculture-related industries. UN 31 - وأضاف أن نيجيريا وضعت برنامجاً وطنياً للأمن الغذائي من أجل زيادة الإنتاج المحلي من المحاصيل الغذائية وتنمية الصناعات المتعلقة بالزراعة.
    An integrated approach on credit and technical assistance for women's agriculture-related enterprises should be pursued vigorously with special attention to ensuring food security as they produce and market globally competitive agricultural products. UN 500- وينبغي أن يتم بقوة انتهاج نهج متكامل بشأن المساعدات الائتمانية والتقنية لمؤسسات المرأة المتعلقة بالزراعة مع الاهتمام بشكل خاص بتوفير الأمن الغذائي نظراً لأنها تنتج منتجات زراعية ذات قدرة على المنافسة العالمية في الأسواق.
    Despite severe water and land limitations, agricultural production in Israel -- based almost entirely on science-linked technology -- continued to grow as a result of the close cooperation between researchers, extension workers, farmers and agriculture-related services and industries. UN وعلى الرغم من المحددات الشديدة المتعلقة بالمياه والأراضي، فإن الإنتاج الزراعي في إسرائيل - القائم بصورة شبه كلية على تكنولوجيا مرتبطة بالعلم - يواصل نموه نتيجة للتعاون الوثيق بين الباحثين وعمال الإرشاد، والمزارعين، والخدمات والصناعات المتعلقة بالزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more