"agro-biodiversity" - Translation from English to Arabic

    • التنوع البيولوجي الزراعي
        
    • والتنوع البيولوجي الزراعي
        
    • التنوع الزراعي
        
    • والتنوع الزراعي
        
    Many workshops are located in the vicinity of agricultural lands, posing a threat to the agro-biodiversity and to the quality of agricultural products. UN ويقع العديد من الورش على مقربة من الأراضي الزراعية، وهو ما يهدد التنوع البيولوجي الزراعي ونوعية المنتجات الزراعية.
    For example, a UNEP staff member hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome has helped to develop a large portfolio of projects on agro-biodiversity in partnership with FAO and Biodiversity International. UN فمثلاً قام أحد العاملين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة تستضيفه منظمة الأغذية والزارعة للأمم المتحدة في روما بتطوير حافظة كبيرة من المشروعات بشأن التنوع البيولوجي الزراعي بالشراكة مع المنظمة، ومع المنظمة الدولية للتنوع البيولوجي.
    The project explored the links between local knowledge systems, gender roles and relationships, food provision and the conservation and management of agro-biodiversity. UN واستكشف المشروع الروابط بين نظم المعارف المحلية، وأدوار الجنسين والعلاقات بينهما، وتوفير الطعام، والمحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي وإدارته.
    Plans for clean and renewable energy and agro-biodiversity are also making their way into Syria's key development plans. UN وقد أخذت خطط الطاقة النظيفة والمتجددة والتنوع البيولوجي الزراعي تشق طريقها أيضا ضمن الخطط الإنمائية الرئيسية لدى سوريا.
    25. UNDP's other contributions to this sector include environmental conservation as part of a regional effort to preserve agro-biodiversity and the reclamation of degraded rangelands. UN 25 - وتشمل مساهمات البرنامج الإنمائي الأخرى في هذا القطاع المحافظة على البيئة كجزء من جهد إقليمي للمحافظة على التنوع الزراعي - البيولوجي وإصلاح أراضي المراعي المتدهورة.
    The objective of conservation agriculture is to promote production systems able to satisfy stable production, economic viability and effective conservation and optimum use of water, soil and agro-biodiversity components. UN وهدف هذه الزراعات هو ترويج نظم الإنتاج القادرة على تحقيق عوامل استقرار الإنتاج، والنجاعة الاقتصادية، والحفظ الفعال، والاستخدام الأمثل للمياه، والتنوع الزراعي - الأحيائي.
    From 2000 to 2005 it carried out over 20 training workshops and numerous research activities, which resulted in several reports focusing primarily on agro-biodiversity, gender and local knowledge systems for food security. UN وقد عُقد خلال الفترة من عام 2000 إلى 2005 عشرين حلقة عمل تدريبية والعديد من الأنشطة البحثية، وقد خرجت هذه الأنشطة بعدّة تقارير ركّزت بشكل رئيسي على دور التنوع البيولوجي الزراعي والمسائل الجنسانية ونظم المعارف المحلية في تحقيق الأمن الغذائي.
    It is based on a complex of management practices and a knowledge base that include the management of soil-water-crop-livestock integrated systems in which the functioning of agro-biodiversity in every part of such systems is an important contributor to system efficiency and ecosystem services and, therefore, to cost-effectiveness and sustainability. UN وهي تقوم على ممارسات إدارية معقدة وقاعدة معارف تشمل إدارة نظم التربة والمياه والمحاصيل والثروة الحيوانية بشكل متكامل، بحيث يكون أداء التنوع البيولوجي الزراعي في أي جزء من تلك النظم عنصرا يسهم بشكل مهم في كفاءة النظام وفي خدمات النظام الإيكولوجي، وبالتالي في الفعالية من حيث التكلفة والاستدامة.
    Environmental benefits from organic agriculture include increased water retention in soils, improvements in the water table, reduced soil erosion, and improved organic matter in soils, resulting in better carbon sequestration and increased agro-biodiversity. UN وتشمل الفوائد البيئية المتأتية من الزراعة العضوية زيادة قدرة التربة على حفظ المياه، وتحسين منسوب المياه، والحد من تآكل التربة، وتحسين المواد العضوية فيها، مما يؤدي إلى تحسين عملية احتجاز الكربون وزيادة التنوع البيولوجي الزراعي.
    Crop and livestock diversity (agro-biodiversity) UN تنوع المحاصيل والمواشي (التنوع البيولوجي الزراعي)
    Despite strong arguments for the adoption of biotechnology for a green revolution in Africa, heavy dependence on imported fertilizers and other agrochemicals, as well as the associated loss of agro-biodiversity, are among the reasons for caution. UN ورغم الحجج القوية التي تدعم تبني التكنولوجيا الأحيائية من أجل تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا، ثمة أسباب توجب الحذر، منها الاعتماد الشديد على استيراد الأسمدة وغيرها من الكيماويات الزراعية، وما يتصل بذلك من خسائر في مجال التنوع البيولوجي الزراعي.
    Special attention should be given to the Leipzig Declaration on Plant Genetic Resources (see FAO/CL.111/17) and its plan of action, which focuses on the conservation and sustainable use of agro-biodiversity. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص إلى إعلان ليبزيغ بشأن الموارد الجينية النباتية )انظر FAO/CL111/17( وبرنامج عمله الذي يركﱢز على حفظ التنوع البيولوجي الزراعي والاستخدام المستدام له.
    :: The publication of a comprehensive training package, Building on gender, agrobiodiversity and local knowledge: a training manual, directed at trainers and other professionals with a view to facilitating their exploration and development of linkages between local knowledge systems, gender roles, food provision and the conservation and management of agro-biodiversity. UN :: نشر مجموعة أدوات تدريبية شاملة: الاستفادة من المساواة بين الجنسين والتنوع البيولوجي الزراعي والمعارف المحلية - كتيب للتدريب موجه للمدربين وغيرهم من المهنيين لتيسير استكشافهم وتطويرهم للروابط بين نظم المعرفة المحلية، وأدوار الجنسين، وتوفير الغذاء، والمحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي وإدارته.
    A joint FAO and CBD workshop on sustaining agro-biodiversity, held in Rome, December 1998 See report of the international technical workshop on www.biodiv.org/agro/meetings/report-Dec98.html. UN (22) قامت بوضع التعريف حلقة التدارس التقنية الدولية المتعلقة باستدامة وظائف التنوع البيولوجي الزراعي ووظائف النظام الأيكولوجي-الزراعي، التي نظمتها منظمة الأغذية والزراعة بالاشتراك مع أمانة الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بدعم من حكومة هولندا، في روما، في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    (a) The joint UNU/UNEP/GEF programme entitled People, Land Management and Environmental Change (PLEC) has developed participatory and sustainable models of in-situ agro-biodiversity management, based on small farmers' traditional knowledge. UN (أ) أوجد البرنامج المشترك بين جامعة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية، والذي يحمل عنوان السكان وإدارة الأراضي والتغير البيئي، نماذج تشاركية ومستدامة لإدارة التنوع البيولوجي الزراعي في موضعه الأصلي وذلك بناء على المعرفة التقليدية لصغار المزارعين.
    6. The FAO project entitled " Gender, biodiversity and local knowledge systems for food security (Links) " (2002-2005), was an example of a holistic approach intended to develop linkages between local knowledge systems, gender roles and relationships, food provision and the conservation and management of agro-biodiversity and provide insights that might benefit indigenous communities. UN 6 - إن مشروع منظمة الأغذية والزراعة المعنون " أنظمة المساواة بين الجنسين والتنوع البيولوجي من أجل الأمن الغذائي " (2000-2005) هو نموذج لنهج شامل يقصد به إقامة روابط بين أنظمة المعارف المحلية، وأدوار وعلاقات الجنسين، وتوفير الغذاء والمحافظة على التنوع البيولوجي الزراعي - ويقدم آراء ثاقبة قد تفيد مجتمعات الشعوب الأصلية.
    9. The gender, biodiversity and local knowledge systems to strengthen agriculture and rural development in southern Africa (LinKS) project does not specifically target indigenous people but focuses on local and indigenous knowledge systems and its important role for sustainable agro-biodiversity management and food security. UN 9 - ومشروع النظم المتعلقة بنوع الجنس والتنوع البيولوجي والمعارف المحلية لتعزيز الزراعة والتنمية الريفية في الجنوب الأفريقي (LINKS) لا يستهدف على وجه التحديد السكان الأصليين بل هو يركز على نظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين ودورها الهام في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي والأمن الغذائي بشكل مستدام.
    These include improved rural livelihoods (including for women), improved local nutrition and food security, multi-faceted environmental benefits, enhanced agro-biodiversity through in situ conservation of indigenous farmers' varieties, increased employment opportunities, positive gender effects, etc. UN وتشمل هذه الفوائد تحسين سبل العيش في الريف (بما في ذلك سبل عيش المرأة)، وتحسين التغذية والأمن الغذائي على المستوى المحلي، والفوائد البيئية المتعددة الجوانب، وتعزيز التنوع البيولوجي الزراعي عن طريق حفظ الأصناف المتوفرة لدى المزارعين المحليين في الموقع، وزيادة فرص التشغيل، والآثار الإيجابية الخاصة بتمايز الجنسين، وغير ذلك(32).
    Building on gender, agro-biodiversity and local knowledge UN الاستفادة من المساواة بين الجنسين والتنوع البيولوجي الزراعي والمعارف المحلية
    They also call upon the international community to support national and regional programmes to combat desertification, and to protect biodiversity and agro-biodiversity. UN كما أنها تدعو المجتمع الدولي لدعم البرامج الوطنية والإقليمية لمكافحة التصحر، وحماية التنوع البيولوجي والتنوع البيولوجي الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more