"ahead on" - Translation from English to Arabic

    • قدما في
        
    • قدما بشأن
        
    • المستقبل بشأن
        
    • قدما على
        
    • أمامك على
        
    In this context, it is necessary to consolidate what has already been achieved and to move ahead on the implementation of the broad outstanding agenda. UN وفي هذا السياق، فمن الضروري تعزيز ما تم تحقيقه بالفعل والمضي قدما في تنفيذ ما تبقى من برنامج السلام العام.
    There is an overwhelming consensus among economists that we should continue to push ahead on this front, despite the fact that protectionism has once again reared its ugly head. UN وهناك توافق هائل في اﻵراء بين الاقتصاديين على ضرورة مواصلة السير قدما في هذا السبيل، على الرغم من أن الحمائية قد أطلت بوجهها القبيح مرة أخرى.
    They stressed the equal importance of moving ahead on Jordanian-Israeli projects as well as on cooperative projects between Israel and Jordan in order to advance the Israeli-Jordanian peace treaty. UN كما ألحوا على اﻷهمية المماثلة للمضي قدما في المشاريع اﻷردنية اﻹسرائيلية وفي المشاريع التعاونية بين إسرائيل واﻷردن من أجل دفع معاهدة السلام اﻷردنية اﻹسرائيلية إلى اﻷمام.
    How then can we make the peace process in this regard the condition for further moving ahead on regional security? UN كيف نستطيع إذاً أن نجعل عملية السلام في هذا الصدد شرطا للمضي قدما بشأن الأمن الإقليمي؟
    The Office was already working with the World Bank and development agencies to move ahead on that issue. UN وتعمل المفوضية فعلا مع البنك الدولي والوكالات اﻹنمائية للمضي قدما بشأن تلك المسألة.
    and the Kabul International Conference on Afghanistan, held on 20 July 2010, which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, UN ) ومؤتمر كابل الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2010 اللذين يحددان خطة واضحة وأولويات متفقا عليها لما ينبغي عمله في المستقبل بشأن أفغانستان،
    and the Kabul International Conference on Afghanistan, held on 20 July 2010, which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, and underlining the pivotal importance of strengthening Afghan ownership and leadership, consistent with the Kabul Process, in all fields of governance, UN ) ومؤتمر كابل الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2010 اللذين يحددان خطة واضحة وأولويات متفقا عليها لما ينبغي عمله في المستقبل بشأن أفغانستان، وإذ يؤكد الأهمية البالغة التي يكتسيها تعزيز تولي أفغانستان زمام الأمور والقيادة، بما يتسق مع عملية كابل، في جميع ميادين الحكم،
    St. Kitts and Nevis intends to forge ahead on the information super-highway. UN وتعتزم سان كيتس ونيفيس أن تسير قدما على طريق المعلومات السريع.
    That pipeline will move ahead on schedule. Open Subtitles وهذا خط أنابيب ستمضي قدما في الموعد المحدد.
    The assurances given by the Government and FAES that they genuinely wish to move ahead on this subject must be translated into more energetic measures that will permit the full implementation of this part of the Agreement as soon as possible. UN والتأكيدات التي أعلنتها الحكومة والقوات المسلحة بأنهما ترغبان حقا في المضي قدما في هذا المجال، يجب أن تتجسد في تدابير أنشط، تيسر التنفيذ الكامل لهذا الجزء من الاتفاق في أقرب فرصة ممكنة.
    Participants agreed that the web-based repository would be a useful tool, as well as a coordination mechanism for the Support Group, and that the time was ripe to move ahead on the proposal. UN واتفق المشاركون على أن المستودع الشبكي سيشكل أداة مفيدة، فضلا عن آلية تنسيق، لفريق الدعم، وأن الوقت قد حان للمضي قدما في هذا الاقتراح.
    In conclusion, we look forward to forging ahead on the crucial issues before us during the current session of the General Assembly and to working towards meaningful and results-oriented outcomes. UN وفي الختام، نتطلع إلى المضي قدما في القضايا الهامة المطروحة أمامنا خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وإلى العمل نحو تحقيق نتائج مفيدة وموجهة نحو تحقيق النتائج.
    We welcome the fact that the Group is in a position to make recommendations to the Assembly, with a view to forging ahead on this sensitive issue of the conservation and use of biological diversity beyond areas of national jurisdiction. UN ونرحب بكون الفريق بوسعه تقديم التوصيات إلى الجمعية للمضي قدما في هذه المسألة الحساسة المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    I would like to personally emphasize that, in this Committee, we always try to have an interactive debate and exchange of opinions and move ahead on the substance of the matters of disarmament. UN وأود أن أشدد، بصفة شخصية، على أننا، في هذه اللجنة، نحاول دوما إجراء مناقشة وتبادل للآراء على نحو تفاعلي، والمضي قدما في جوهر المسائل المتعلقة بنزع السلاح.
    In the past session we agreed to move ahead on this agenda item, including through intergovernmental negotiation. UN وفي الدورة السابقة اتفقنا على المضي قدما بشأن هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك من خلال المفاوضات الحكومية الدولية.
    This draft resolution is also ambitious, because the General Assembly decides to move ahead on a number of specific issues. UN مشروع القرار هذا أيضا طموح لأن الجمعية العامة تقرر المضي قدما بشأن عدد من القضايا المحددة.
    Given Africa's diversity and tremendous potential, and the recent expressions of political will by its leaders to take control of its own destiny, we believe that conditions have been created to move ahead on a wide range of African development issues. UN وبالنظر إلى تنوع أفريقيا وإمكاناتها الهائلة، وإعراب زعمائها مؤخرا عن الإرادة السياسية لديهم للسيطرة على مصيرها، نعتقد أن الظروف باتت مهيأة للتحرك قدما بشأن طائفة واسعة من مسائل التنمية الأفريقية.
    Reaffirming also the commitments made at the London Conference (S/2010/65), which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, underpinned by a comprehensive strategy to be taken forward by the Government of Afghanistan with the support of the region, the international community and with a central and impartial coordinating role for the United Nations, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المعقودة في مؤتمر لندن (S/2010/65) الذي حدد جدول أعمال واضحا وأولويات متفقا عليها لما ينبغي عمله في المستقبل بشأن أفغانستان بالاستناد إلى استراتيجية شاملة تمضي بها قدما حكومة أفغانستان بدعم من المنطقة والمجتمع الدولي، وتقوم فيها الأمم المتحدة بدور تنسيقي محوري وغير منحاز،
    which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, underpinned by a comprehensive strategy to be taken forward by the Government of Afghanistan with the support of the region and the international community and with a central and impartial coordinating role for the United Nations, UN ) الذي حدد جدول أعمال واضحا وأولويات متفقا عليها لما ينبغي عمله في المستقبل بشأن أفغانستان تدعمهما استراتيجية شاملة تمضي بها قدما حكومة أفغانستان بدعم من المنطقة والمجتمع الدولي وتضطلع فيها الأمم المتحدة بدور تنسيقي رئيسي وغير منحاز،
    Reaffirming also the commitments made at the London Conference (S/2010/65), which set a clear agenda and agreed priorities for the way ahead on Afghanistan, underpinned by a comprehensive strategy to be taken forward by the Government of Afghanistan with the support of the region, the international community and with a central and impartial coordinating role for the United Nations, UN وإذ يعيد تأكيد الالتزامات المعقودة في مؤتمر لندن (S/2010/65) الذي حدد جدول أعمال واضحا وأولويات متفقا عليها لما ينبغي عمله في المستقبل بشأن أفغانستان بالاستناد إلى استراتيجية شاملة تمضي بها قدما حكومة أفغانستان بدعم من المنطقة والمجتمع الدولي، وتقوم فيها الأمم المتحدة بدور تنسيقي محوري وغير منحاز،
    It represents an important confirmation of the will to move ahead on the path of disarmament. UN إنها تمثل تأكيدا هاما على الرغبة في المضي قدما على طريق نزع السلاح.
    It is all the more difficult to move ahead on the path to peace when there is an ongoing tragedy in the region. UN ومن الصعب جدا التحرك قدما على طريق السلام عندما تكون هناك مأساة جارية في المنطقة.
    No, sir. There's a corridor ahead on your left. You can duck in there. Open Subtitles لا يا سيدى ، هناك ممر أمامك على اليسار يمكنك الإختباء هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more