"ahead with the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • قدما في تنفيذ
        
    • قدما بتنفيذ
        
    • قدما لتنفيذ
        
    We need to press ahead with the implementation of the Millennium Development Goals. UN ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They also stressed the need to move ahead with the implementation of NEPAD, and they called for broader international partnership in support of that effort. UN وقد شددوا كذلك على ضرورة التحرك قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة، داعين إلى إقامة علاقة شراكة دولية أوسع دعما لذلك الجهد.
    Our leaders also expressed their commitment to move ahead with the implementation of the Almaty Programme of Action for the Landlocked Developing Countries. UN وأعرب زعماؤنا أيضا عن التزامهم بالمضي قدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية.
    With due respect for those challenges, my delegation appreciates the fact that the international community has shown a new spirit of shared responsibility in moving ahead with the implementation of the Millennium Development Goals and other internationally agreed objectives. UN وإن وفد بلدي، مع مراعاة تلك التحديات، يقدر تحلي المجتمع الدولي بروح جديدة تطبعها المسؤولية المشتركة عند المضي قدما بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    We are looking forward to practical support as we move ahead with the implementation of the initiative. UN ونحن نتطلع إلى دعم عملي في مضينا قدما لتنفيذ هذه المبادرة.
    Nonetheless, despite considerable resource constraints, the Transitional Government and the Legislative Assembly have demonstrated a commendable determination to press ahead with the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وعلى الرغم من المعوقات الشديدة المتعلقة بالموارد، فقد أبدت الحكومة الانتقالية والجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية عزما محمودا على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    They encouraged the parties to move ahead with the implementation of the Peace Agreement and stressed the importance of early progress to build confidence between the two sides. UN وشجع أعضاء المجلس الأطراف على المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام، وشددوا على أهمية تحقيق تقدم مبكر لبناء الثقة بين الطرفين.
    He asked the Security Council for an extension of the mandate of MINURSO for a period of four months and set a number of benchmarks for the coming months that would enable the Council to assess the parties' willingness to press ahead with the implementation of the Plan. UN وطلب من مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لفترة ٤ شهور وحدد عددا من المعايير للشهور القادمة من شأنها تمكين المجلس من تقييم استعداد الطرفين للمضي قدما في تنفيذ الخطة.
    In that context, Viet Nam once again calls upon the United Nations to press ahead with the implementation of the General Assembly resolutions requesting the United States to immediately end its policy of embargo against the Republic of Cuba. UN وفي هذا السياق، فإن فييت نام تناشد الأمم المتحدة مرة أخرى العمل على المضي قدما في تنفيذ قرارات الجمعية العامة التي تطلب إلى الولايات المتحدة أن تنهي على الفور سياسة الحظر التي تطبقها ضد جمهورية كوبا.
    3. One of the prerequisites for forging ahead with the implementation of the Vance-Owen peace plan in the absence of agreement by the Bosnian Serbs was the continuation of cooperation between the Muslims and Croats. UN ٣ - ومن الشروط اللازمة للسير قدما في تنفيذ خطة فانس - أوين للسلم مع عدم موافقة الصرب البوسنيين عليها هو استمرار التعاون بين المسلمين والكرواتيين.
    It also stressed the importance of moving ahead with the implementation of the recommendations of the Clarification Commission, particularly those on the compensation programme, the creation of conditions for searching for the disappeared and the launching of the agency responsible for implementing the report's recommendations. UN كما شددت على أهمية المضي قدما في تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق التاريخية، ولا سيما التوصيات الواردة في برنامج التعويض، وتهيئة الظروف للبحث عن المختفين، وإنشاء الوكالة المسؤولة عن تنفيذ توصيات التقارير.
    95. MONUC is working closely with the Office of the Prime Minister to push ahead with the implementation of the United Nations security and stabilization support strategy for the eastern part of the country. UN 95 - وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مكتب رئيس الوزراء للمضي قدما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    26. CEB considered the first phase of the Summit a success and stressed the importance of moving ahead with the implementation of the Plan of Action adopted at Geneva, collectively addressing the major challenges it had posed. UN 26 - واعتبر مجلس الرؤساء التنفيذيين المرحلة الأولى لمؤتمر القمة ناجحة وشدد على أهمية المضي قدما في تنفيذ خطة العمل المعتمدة في جنيف، من خلال التصدي جماعيا للتحديات التي طرحتها.
    437. It was noted that CEB considered the first phase of the World Summit on the Information Society to have been a success and that work was under way in the United Nations system to move ahead with the implementation of its Plan of Action. UN 437- وأشير إلى أن المجلس اعتبر أن المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات قد حققت النجاح وأن العمل جار على قدم وساق في منظومة الأمم المتحدة للسير قدما في تنفيذ خطة عمله.
    In January 2014 it was decided to move ahead with the implementation of a new system. The objective is to transform the information systems landscape within UNOPS, creating a smarter, more agile and better-integrated set of processes and systems, enabling the organization to support partners more efficiently. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، تقرر المضي قدما في تنفيذ النظام الجديد، الذي يهدف إلى إحداث تحول في شكل نظم المعلومات في مكتب خدمات المشاريع، لخلق مجموعة أكثر ذكاءً ومرونة وتكاملا من العمليات والنظم، بما يمكن المنظمة من دعم الشركاء بصورة أكثر كفاءة.
    9. The high-level meeting agreed to press ahead with the implementation of resolution 1633 (2005) and the Ivorian parties' undertaking, signed in Yamoussoukro on 28 February 2006. UN 9 - وتم الاتفاق في الاجتماع الرفيع المستوى على المضي قدما في تنفيذ القرار 1633 (2005) وتعهدات الأطراف الإيفوارية الموقعة في ياموسوكرو في 28 شباط/فبراير 2006.
    Having in mind the importance of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism in this tense security situation, UNISFA continued to move ahead with the implementation of its expanded mandate, namely to support the Mechanism, pursuant to Security Council resolution 2024 (2011). UN ومراعاة لأهمية الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في ظل هذه الحالة الأمنية المتوترة، واصلت القوة الأمنية المؤقتة المضي قدما في تنفيذ ولايتها الموسعة، المتمثلة في دعم الآلية عملا بقرار مجلس الأمن 2024 (2011).
    18. Mr. Christensen (Denmark), speaking on behalf of the European Union, agreed that the Committee's mandate was to move ahead with the implementation of the commitments entered into at Monterrey and Johannesburg and agreed that that fact should be reflected more closely in the Committee's programme of work. UN 18 - السيد كريستنسين (الدانمرك): تحدث باسم الاتحاد الأوروبي ووافق على أن ولاية اللجنة تقضي بأن تمضي قدما في تنفيذ الالتزامات المعقودة في مونتيري وجوهانسبرغ، ووافق على أن تنعكس تلك الحقيقة بصورة أوثق في برنامج عمل اللجنة.
    29. FICSA is quite willing to move quickly ahead with the implementation of the performance appraisal system and then study the results after two to three years (i.e., distribution rates and improved programme implementation) before moving towards a study of a possible performance pay system. UN ٢٩ - والاتحــاد عازم تماما على المضي قدما بتنفيذ نظام تقييم اﻷداء ثم دراسة النتائج بعــد سنتين أو ثلاث سنوات )أي من حيث معدلات التوزيع وتحسين تنفيذ البرامج( قبل المباشرة بدراسة إمكانية تقديم مدفوعات مقابل اﻷداء.
    While the two Chiefs of Staff have demonstrated commendable determination in providing effective and professional leadership to the integrated command centre and in pressing ahead with the implementation of the military tasks assigned to the centre, the requisite planning capacity, logistics, personnel and financial resources are not yet in place. Building the capacity of these key institutions will take time. UN ورغم ما أبداه رئيسا الأركان من إصرار محمود على إدارة مركز القيادة المتكاملة على نحو فعال ومقتدر وعلى المضي قدما بتنفيذ المهام العسكرية الموكلة إلى المركز، فإن القدرات التخطيطية واللوجستيات والموظفين والموارد المالية اللازمة لتنفيذ ذلك لا تزال غير متوافرة، وسيستغرق بناء قدرات هذه المؤسسات الرئيسية زمنا.
    8. It was noted that CEB considered the first phase of the World Summit on the Information Society to have been a success and that work is under way in the United Nations system to move ahead with the implementation of its Plan of Action. UN 8 - وأشير إلى أن المجلس اعتبر أن المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات قد حققت النجاح وأن العمل جار على قدم وساق في منظومة الأمم المتحدة للسير قدما لتنفيذ خطة عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more