"ai indicated that" - Translation from English to Arabic

    • وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن
        
    • أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن
        
    • وذكرت منظمة العفو الدولية أن
        
    • وأشارت المنظمة إلى أن
        
    • وأفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • أفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه
        
    • وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدم
        
    • وأضافت منظمة العفو الدولية أن
        
    AI indicated that large-scale development projects had left poor communities vulnerable to intimidation and forced evictions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    43. AI indicated that a proposed reform of the Constitution was put before Congress in 2008 by the Executive. UN 43- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن السلطة التنفيذية قد عرضت التعديل المقترح للدستور على الكونغرس في عام 2008.
    AI indicated that since 2002, some trials of political opponents and others charged with plotting or attempting to overthrow the government had been held in civilian courts. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن بعض محاكمات المعارضين السياسيين وغيرهم من المتهمين بالتآمر لقلب نظام الحكم أو بمحاولة القيام بذلك جرت منذ عام 2002 في محاكم مدنية.
    36. AI indicated that court procedures continue to be subject to long delays. UN 36- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الإجراءات القضائية لا تزال تتسم بكثير من البطء.
    AI indicated that a state of emergency was declared on 14 January 2011 and extended for an indefinite period of time in August 2011. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن حالة الطوارئ أعلنت في 14 كانون الثاني/يناير 2011 ومددت إلى أجل غير مسمى في آب/أغسطس 2011.
    AI indicated that the Constitution in force in Zimbabwe is that of 1979, as amended in 2009. UN وأشارت المنظمة إلى أن الدستور المعمول به في زمبابوي هو دستور عام 1979، بصيغته المعدلة في عام 2009.
    87. AI indicated that in 2011, 1,867 individuals applied for asylum, up from 1,388 in 2010. UN 87- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن 867 1 فرداً طلبوا اللجوء في عام 2011، مقابل 388 1 طلباً في عام 2010.
    AI indicated that a proposal for the establishment of a national human rights institution (NHRI), independent of the Government, has been under discussion since 2006. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مناقشة الاقتراح الخاص بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة عن الحكومة تُعنى بحقوق الإنسان هي مناقشة جارية منذ عام 2006.
    AI indicated that some were reportedly forced to leave Qatar to seek resettlement in neighbouring countries, or were arrested and detained to induce them to do so. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن ثمة تقارير أفادت أن بعض هؤلاء أُجبروا على مغادرة قطر والسعي إلى إعادة التوطين في بلدان مجاورة أو اعتقلوا واحتجزوا لحضهم على القيام بذلك.
    AI indicated that press freedom and freedom of expression are strictly controlled in Qatar, in addition to which the press often exercises self-censorship. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن حرية الصحافة وحرية التعبير تخضعان لرقابة صارمة في قطر، ويضاف إلى ذلك أن الصحافة كثيراً ما تمارس رقابة ذاتية.
    AI indicated that journalists regularly face politically motivated intimidation and harassment, as well as arbitrary detention and imprisonment. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الصحفيين يتعرضون بانتظام للتخويف والمضايقة لدوافع سياسية، وكذلك للاحتجاز التعسفي والحبس.
    AI indicated that prior to the moratorium, the death penalty had been classified as a state secret under the legislation, and there were no official statistics on death sentences or executions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الأحكام بعقوبة الإعدام كانت قبل إعلان الوقف الاختياري لتنفيذها تُصنف ضمن أسرار الدولة بموجب القانون، ولا توجد أي إحصاءات رسمية بشأنها أو بشأن عمليات تنفيذها.
    AI indicated that the National Security Act (NSA), in force since 1948, has been used throughout the years to imprison people for engaging in peaceful political activities and for publishing and distributing material deemed to " benefit " the enemy. UN 25- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن قانون الأمن الوطني النافذ منذ عام 1948 قد استُخدم على مرِّ السنين لِسَجن أشخاص شاركوا في أنشطة سياسية سلمية ولنشر وتوزيع مواد تُعتبر " مفيدة " للعدو.
    AI indicated that the Ministry of Labour has reportedly appealed against this decision to the Supreme Court. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن وزارة العمل قد طعنت، حسبما أُفيد، في هذا القرار الصادر عن المحكمة العليا(87).
    14. AI indicated that Lebanon had upheld an unofficial moratorium on executions since 1998, with the exception of three simultaneous executions in 2004. UN 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن لبنان أوقف منذ عام 1998 بشكل غير رسمي تنفيذ أحكام الإعدام باستثناء ثلاث حالات إعدام متتالية نُفِّذت عام 2004.
    14. AI indicated that Lebanon had upheld an unofficial moratorium on executions since 1998, with the exception of three simultaneous executions in 2004. UN 14- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن لبنان قد أوقف بشكل غير رسمي منذ عام 1998 تنفيذ أحكام الإعدام باستثناء ثلاث حالات إعدام متتالية نُفِّذت عام 2004.
    6. AI indicated that the Disarmament, Demobilization, Rehabilitation and Reintegration programme (DDRR), had officially closed in July 2009, without adequately demobilizing and reintegrating all former combatants. UN 6- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج انتهى رسميا في تموز/يوليه 2009 دون أن يسرِّح جميع المقاتلين السابقين ويعيد إدماجهم بالقدر الكافي.
    58. AI indicated that there were some signs in 2009 that the role of civil society was beginning to be acknowledged by government authorities. UN 58- وذكرت منظمة العفو الدولية أن هناك بعض الإشارات في عام 2009 إلى بداية اعتراف السلطات الحكومية بدور المجتمع المدني.
    10. AI indicated that in 2013, the National Assembly had passed the Criminal Code (Amendment) Act and the Information and Communication (Amendment) Act, both of which further restricted the right to freedom of expression. UN 10- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الجمعية الوطنية اعتمدت في عام 2013 قانون (تعديل) القانون الجنائي وقانون (تعديل) قانون المعلومات والاتصالات، اللذين فرضا قيوداً إضافية على الحق في حرية التعبير(19).
    AI indicated that such documentation was required for proving residence in Lebanon, for registering births, marriages and deaths, and for other essential purposes. UN وأشارت المنظمة إلى أن هذه الوثائق ضرورية لإثبات الإقامة في لبنان وتسجيل الولادات وعقود الزواج والوفيات ولأغراض هامة أخرى.
    AI indicated that on 1 December 2007, the Government amended article 208 of the Penal Code to prohibit torture and adopt a definition of it identical to that contained in the CAT. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الحكومة قامت في 1 كانون الأول/ديسمبر 2007 بتعديل المادة 208 من قانون العقوبات من أجل حظر التعذيب واعتماد تعريف للتعذيب مطابق للتعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    20. AI indicated that the anti-government protests that began in December 2010 were met with excessive use of force, resulting in the death of nearly 300 people and hundreds injured. UN 20- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الاحتجاجات التي ندّدت بالحكومة وبدأت في كانون الأول/ديسمبر 2010 قُوبلت بالإفراط في استعمال القوة، مما أسفر عن وفاة قرابة 300 شخص وسقوط مئات الجرحى.
    48. AI indicated that, under the Criminal Procedure Act, detainees held on suspicion of terrorism-related offences may be held incommunicado without having the right to be assisted by a lawyer or access a medical doctor of their own choice, nor are their families informed of their detention. UN 48- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أنه يجوز، بموجب قانون الإجراءات الجنائية، إيداع محتجزين تحت شبهة ارتكاب جرائم تتعلق بالإرهاب في الحبس الانفرادي دون أن يكون لهم الحق في الحصول على مساعدة محام أو الاتصال بطبيب من اختيارهم ولا في إخبار أُسرهم باحتجازهم.
    16. AI indicated that no executions following a death penalty had been reported since 2003. UN 16- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى عدم تنفيذ أحكام بالإعدام في من صدرت بحقهم عقوبة الإعدام منذ عام 2003(44).
    AI indicated that hundreds of Shining Path members, including its leadership, are currently in prison. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن مئات من الأفراد المنتمين إلى حركة الدرب المضيء، بما في ذلك قادتها، بالسجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more