"ai reported that" - Translation from English to Arabic

    • وأفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • أفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • وأفادت منظمة العفو الدولية أن
        
    • وذكرت منظمة العفو الدولية أن
        
    • وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه
        
    • أفادت منظمة العفو الدولية أن
        
    • نقلت منظمة العفو الدولية أن
        
    • وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن
        
    • وأبلغت منظمة العفو الدولية أنه
        
    • أفادت منظمة العفو الدولية بأنه
        
    • وأوردت منظمة العفو الدولية
        
    AI reported that more than 1,000 people had been detained since the start of the protests. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص اعتُقلوا منذ بداية الاحتجاجات.
    AI reported that the average number of executions has increased every year and rates are feared to be higher than declared, as reports of secret executions have recently emerged. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن متوسط حالات الإعدام يزيد كل سنة، إلا أنه يُخشى، بناء على ما أشارت إليه تقارير أخيرة من تنفيذ السلطات لعمليات إعدام سرية، أن تكون المعدلات أعلى مما هو مصرّح به.
    AI reported that more than 68 journalists and media workers, including some 30 journalists working for pro-government newspapers, had been dismissed from their jobs. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ما يزيد عن 68 من الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، بمن فيهم نحو 30 صحفياً يعملون في صحف مؤيدة للحكومة، قد فُصلوا من وظائفهم.
    23. AI reported that over 1,000 people are on death row. UN 23- أفادت منظمة العفو الدولية بأن أكثر من 000 1 شخص ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام عليهم.
    AI reported that such trials invariably failed to comply with international standards of fairness. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أن هذه المحاكمات لم تمتثل بدرجات متفاوتة للمعايير الدولية للمحاكمة العادلة.
    AI reported that the authorities had on many occasions attempted to silence correspondents of Radio Free Europe/Radio Liberty. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات حاولت في مناسبات عديدة إسكات مراسلي إذاعة أوروبا الحرة/إذاعة الحرية(77).
    AI reported that, in recent years, independent media outlets and journalists had faced criminal and civil law suits for criticizing the government. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه أُقيمت في السنوات الأخيرة دعاوى مدنية وجنائية ضد وسائط إعلام مستقلة وصحفيين بسبب انتقادهم الحكومة.
    25. AI reported that the Interior Ministry had set out a " road map " for police reform which made no reference to past abuses. UN 25- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن وزارة الداخلية وضعت " خريطة طريق " لإصلاح الشرطة دون الإشارة إلى تجاوزات الماضي.
    AI reported that for several decades, the State has responded by adopting a military-style policing, effectively criminalizing all residents within those areas. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الدولة استجابت، لهذه الظاهرة طيلة عدة عقود باعتماد أسلوب عسكري في حفظ النظام العام، حيث لاحقت كافة المقيمين في هذه المناطق دون استثناء.
    AI reported that violence against women continues to be widespread in Ghana. UN 14- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن ممارسة العنف ضد المرأة ما زالت واسعة الانتشار في غانا.
    6. AI reported that torture and other ill-treatment are prohibited by the Constitution and are not widely practised. UN 6- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن التعذيب وسوء المعاملة محظوران بموجب الدستور ولا يمارَسان على نطاق واسع.
    AI reported that, in July 2008, the Attorney-General and the Minister of Justice said they had received death threats to force them to stop their investigation into a cocaine haul. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن النائب العام ووزير العدل صرحا في تموز/يوليه 2008 بأنهما هُددا بالقتل بغية حملهما على وقف التحقيق في قضية حجز كميات من المخدرات.
    AI reported that hundreds of residents from the Dudzorme Island, within the Digya National Park in the Tapa-Abotoase area of Lake Volta, were forcibly evicted in late March and early April 2006. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن المئات من سكان جزيرة دودزورم، في منتزه ديغيا الوطني بمنطقة تابا - أبوتواسي المطلة على بحيرة فولتا، قد أُجلو قسراً في آواخر آذار/مارس وأوائل نيسان/أبريل 2006.
    AI reported that on 31 December 2007 the President commuted six death row prison inmates' sentences to life imprisonment. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن الرئيس قد خفّف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ستة أحكام قَضتْ بإعدام سجناء إلى أحكام بالسجن مدى الحياة.
    44. AI reported that Brazil has on the whole embraced the concept of human rights and cooperated with international human rights bodies. UN 44- أفادت منظمة العفو الدولية بأن البرازيل اعتنقت عموماً فكرة حقوق الإنسان وتعاونت مع الهيئات الدولية لحقوق الإنسان.
    47. AI reported that the authorities have taken encouraging steps to end discrimination against women, by amending the Family Code and the Nationality Code in 2005. UN 47- أفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات قد اتخذت خطوات مشجعة من أجل وضع حد للتمييز ضد المرأة، بتعديلها قانون الأسرة وقانون الجنسية في عام 2005.
    3. Amnesty International (AI) reported that a new Charter of Fundamental Rights and Freedoms was presented to Parliament in April 2009 and remains under consideration. UN 3- أفادت منظمة العفو الدولية بأن ميثاقاً جديداً للحقوق والحريات الأساسية قُدِّم إلى البرلمان في نيسان/أبريل 2009 ولا يزال قيد النظر.
    AI reported that displaced people occupying private land had been forcibly evicted by landowners, on most occasions with the assistance of the police or armed men. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أن المشردين الذين كانوا يشغلون أراضٍ خاصة تعرضوا للإخلاء القسري من جانب أصحاب تلك الأراضي الذين استعانوا في مناسبات عديدة بأفراد الشرطة أو الجيش.
    16. AI reported that arbitrary detention is widespread, often intended to punish or intimidate people, and often at the behest of powerful persons. UN 16- وأفادت منظمة العفو الدولية أن الاحتجاز التعسفي واسع الانتشار، ويهدف في كثير من الأحيان إلى معاقبة أو تخويف الأشخاص، وهو يجري في كثير من الأحيان بأمر من أشخاص من ذوي النفوذ.
    25. Amnesty International (AI) reported that authorities have taken some positive measures to tackle poor prison conditions. UN 25- وذكرت منظمة العفو الدولية أن السلطات اتخذت بعض التدابير الإيجابية لمعالجة الأوضاع المتردية في السجون.
    AI reported that no investigations have been carried out to bring those responsible to justice. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأنه لم تُجرَ أي تحقيقات بهدف تقديم المسؤولين عن هذه الحوادث إلى العدالة(27).
    23. AI reported that the use of conducted energy devices by police was not limited to being an alternative to lethal force. UN 23- أفادت منظمة العفو الدولية أن استخدام الشرطة للمسدس الصاعق لا يقتصر على كونه بديلاً عن اللجوء إلى القوة المفرطة.
    43. AI reported that in October 2011, five trainee officers had died at the Malian Armed Forces Military School in Koulikoro after having participated in traditional initiation rites. UN 43- نقلت منظمة العفو الدولية أن خمسة طلاب جنود متدربين توفوا في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في كلية القوات المسلحة العسكرية المالية في كوليكورو بعد أن شاركوا في طقوس انتسابية تقليدية.
    21. AI reported that thousands of cases of enforced disappearances and abductions carried out during the civil war from 1975 to 1990 remained unresolved. UN 21- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن الآلاف من حالات الاختفاء القسري والاختطاف التي وقعت خلال الحرب الأهلية بين عامي 1975 و1990 لم تلق حلاً حتى الآن.
    AI reported that since 2008, Montenegro had opened four prosecutions in cases of crimes under international law, which have been under investigation for many years. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية أنه منذ عام 2008 فتح الجبل الأسود أربع ملاحقات في قضايا جنائية بموجب القانون الدولي، ظلت قيد التحقيق لسنوات عديدة(64).
    In addition, AI reported that since November 2003, the Government has implemented a series of crack-downs leading to the arrest, detention and deportation of irregular migrant workers. UN 41- وعلاوة على ذلك، أفادت منظمة العفو الدولية بأنه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت الحكومة بسلسة من المداهمات التي أسفرت عن اعتقال عمال مهاجرين غير نظاميين واحتجازهم وترحيلهم.
    44. AI reported that forced evictions of Roma and Sinti communities have been routinely carried out by the authorities; their frequency and impact seemed to have increased since 2007. UN 44- وأوردت منظمة العفو الدولية في تقاريرها أن السلطات تنفذ بشكل رتيب عمليات الإخلاء القسري للمجتمعات المحلية للروما والسينتي؛ وأنه يبدو أن تواترها وأثرها ازداد منذ عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more