"ai stated that the" - Translation from English to Arabic

    • وذكرت منظمة العفو الدولية أن
        
    • وأفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • أفادت منظمة العفو الدولية بأن
        
    • وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن
        
    • وقالت منظمة العفو الدولية إن
        
    AI stated that the Ombudsman highlighted these discriminatory provisions in 1999. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن أمين المظالم أبرز هذه الأحكام التمييزية في عام 1999.
    13. Amnesty International (AI) stated that the 2008 Constitution recognized the right of indigenous peoples to be consulted. UN 13- وذكرت منظمة العفو الدولية أن دستور عام 2008 يعترف بحق الشعوب الأصلية في أن تُستشار.
    14. AI stated that the amendments to the Criminal Code criminalized violence in the family as a separate criminal offence. UN 14- وذكرت منظمة العفو الدولية أن التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي أفضت إلى اعتبار العنف الأسري جريمةً منفصلة.
    AI stated that the Law on Housing failed to provide legal protection against forced eviction. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون الإسكان لا يوفر حماية قانونية من الإخلاء القسري.
    27. AI stated that the authorities have continued to place restrictions on press freedom. Journalists faced harassment, arbitrary detention, beatings, as well as confiscation or destruction of their property while covering news stories. UN 27- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات واصلت فرض قيود على حرية الصحافة، حيث يواجه الصحفيون المضايقات والاعتقال التعسفي والضرب، وكذلك مصادرة ممتلكاتهم أو تدميرها أثناء تغطيتهم الأخبار.
    28. AI stated that the space for freedom of expression and association had continued to shrink. UN 28- أفادت منظمة العفو الدولية بأن حيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات ما فتئ يتقلص.
    AI stated that the use of customary law can also be used to deny women equality in other areas, despite Constitutional guarantees against such discrimination. UN 11- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن بالإمكان أيضاً استخدام القوانين العرفية لحرمان المرأة من المساواة بالرجل في مجالات أخرى، على الرغم من الضمانات الدستورية فيما يتعلق بهذا التمييز.
    15. AI stated that the DRS continue to be responsible for secret detentions and to commit torture with impunity. UN 15- وقالت منظمة العفو الدولية إن مديرية الاستخبارات والأمن لا تزال مسؤولة عن حالات الاحتجاز السري ولا تزال تمارس التعذيب بدون مساءلة.
    22. AI stated that the control of the prison system was transferred from the Ministry of Justice back to the Ministry of Internal Affairs. UN 22- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الرقابة على نظام السجون أُعيدت من وزارة العدل إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    AI stated that the Taleban and other anti-government groups have targeted journalists, blocking nearly all reporting from areas under their control. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن الطالبان والجماعات الأخرى المناهضة للحكومة استهدفت الصحفيين، فمنعت تقريباً ورود أي تقرير من المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    AI stated that the operation of customary courts raised concerns, particularly in relation to " trials by ordeal " . UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن طريقة عمل المحاكم العرفية تثير القلق، وبخاصة فيما يتعلق ب " المحاكمات بالتعذيب " (49).
    AI stated that the overly broad definition of " extremism " in the law on combating extremist activities has restricted the rights to freedom of expression and association. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن تعريف مفهوم " التطرف " الفضفاض للغاية في القانون المتعلق بمكافحة الأنشطة المتطرفة قيَّد الحق في حرية التعبير والحق في تكوين الجمعيات.
    AI stated that the Amnesty Law remains largely unimplemented. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن قانون العفو العام ما انفك في معظمه حبرا على ورق(57).
    44. AI stated that the internet was considered a mass medium, and as such was subject to all media-related regulations and restrictions. UN 44- وذكرت منظمة العفو الدولية أن شبكة الإنترنت تعتبر من وسائط الإعلام الجماهيري، وتخضع بذلك لجميع اللوائح والقيود المتصلة بوسائط الإعلام.
    24. AI stated that the government has failed to bring forward Constitutional amendments or new domestic legislation to prohibit discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity. UN ٢٤- وذكرت منظمة العفو الدولية أن الحكومة لم تجر تعديلات دستورية أو تعتمد تشريعات محلية جديدة لحظر التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية(40).
    32. AI stated that the authorities continued to arbitrarily arrest and detain individuals in Cabinda for peacefully expressing their view that Cabinda should not be part of Angola. UN 32- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات استمرت في اعتقال واحتجاز أفراد على نحو تعسفي في كابيندا بسبب التعبير السلمي عن آرائهم بعدم وجوب إلحاق كابيندا بأنغولا.
    AI stated that the Penal Code criminalizes defamation of public officials and of religion. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون العقوبات يجرم التشهير بالمسؤولين الحكوميين وتشويه صورة الدين(38).
    35. AI stated that the authorities continued to fail to address impunity for crimes under international law which occurred during the armed conflict of 2001. UN 35- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات تستمر في عدم التصدي للإفلات من العقاب على الجرائم التي ينص عليها القانون الدولي، والمرتكبة خلال النزاع المسلح لعام 2001.
    AI stated that the authorities continue to use the Law 10/1961 on Debauchery to criminalize consensual sexual relations in private. UN وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات ما زالت تستخدم القانون رقم 10/1961 المتعلق بمكافحة الدعارة من أجل تجريم العلاقات الجنسية بالتراضي في السر(84).
    15. AI stated that the police and other security forces have used excessive force against and ill-treated street vendors in Luanda, peaceful demonstrators, and non-nationals in the course of forcibly expelling them from the country. UN 15- أفادت منظمة العفو الدولية بأن الشرطة وقوات الأمن الأخرى استخدمت القوة المفرطة في لواندا ضد الباعة المتجولين والمتظاهرين المسالمين، وغير المواطنين وأساءت معاملتهم، في سياق طردهم قسراً من البلاد.
    15. Regarding on the 2009 Law on Violence against Women (EVAW Law), Amnesty International (AI) stated that the law was passed by Presidential Decree while parliament was in recess. UN 15- بخصوص القانون المتعلِّق بالعنف ضد المرأة لعام 2009، أفادت منظمة العفو الدولية بأن القانون اعتُمِدَ بموجب مرسوم رئاسي أثناء عطلة البرلمان.
    AI stated that the Almaty City Prosecutor's Office, in 2012, instigated proceedings to close down print media outlets, websites and internet-based TV channels by accusing them of extremism, inciting social discord and of posing a threat to national security. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مكتب الادعاء العام بمدينة المآتي أقام، في عام 2012، دعاوى بهدف إغلاق منافذ لوسائط إعلام مطبوعة ومواقع شبكية وقنوات تلفزيونية بتهمة التطرف والتحريض على الشقاق الاجتماعي، وبدعوى أنها تشكل تهديداً للأمن الوطني.
    36. AI stated that the authorities frequently use provisions of the Penal Code to stifle freedom of expression, including criticism of government policies, and reference to issues considered as politically sensitive. UN 36- وقالت منظمة العفو الدولية إن السلطات كثيراً ما تستخدم أحكاماً في قانون العقوبات لخنق حرية التعبير، بما في ذلك انتقاد سياسات الحكومة والإشارة إلى مسائل تُعتبر حساسة من الناحية السياسية(46).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more