"aid agencies and" - Translation from English to Arabic

    • وكالات المعونة
        
    • ووكالات المعونة
        
    • ووكالات المساعدة
        
    The Government of Rwanda is transparent: aid agencies and international media work and move freely throughout the country. UN وتتسم حكومة رواندا بالشفافية: تعمل وكالات المعونة ووسائل اﻹعلام الدولية وتتحرك بحرية في كافة أنحاء البلد.
    In discussing partnerships, one delegation said that more effective partnerships could be pursued with bilateral aid agencies and reported on several undertakings in which his own country's development assistance agency had cooperated fruitfully with UNDP. UN وفي معرض مناقشة الشراكات قال وفد بأنه يمكن تحقيق شراكات أكثر فعالية مع وكالات المعونة الثنائية، وذكر عددا من الحالات التي تعاونت فيها وكالة المساعدة اﻹنمائية في بلده بصورة مثمرة مع البرنامج اﻹنمائي.
    Bilateral aid agencies and IFIs should be invited to participate. UN وينبغي دعوة وكالات المعونة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة.
    National efforts must also be supported by external actors, such as development agencies, bilateral aid agencies and donors. UN ويجب دعم الجهود الوطنية من قبل جهات خارجية مثل الوكالات الإنمائية، ووكالات المعونة الثنائية والجهات المانحة.
    He will also represent the United Nations in talks with donor countries, bilateral aid agencies and the Bretton Woods institutions. UN وسيمثل أيضا اﻷمم المتحدة في المحادثات مع البلدان المانحة، ووكالات المعونة الثنائية ومؤسسات بريتون وودز.
    The Congress also adopted an Action Framework for Population Education on the Eve of the Twenty-first Century, intended as a reference and a guide for Governments, international organizations, bilateral aid agencies and non-governmental organizations when formulating their plans to implement the Istanbul Declaration. UN واعتمد المؤتمر أيضا " إطار عمل تعليم المسائل السكانية عشية القرن الحادي والعشرين " ، قصد له أن يكون مرجعا ودليلا للحكومات والمنظمات الدولية ووكالات المساعدة الثنائية والمنظمات غير الحكومية تسترشد به عند صياغة خططها لتنفيذ إعلان اسطنبول.
    Even more important will be ensuring coordination and coherence with other aid agencies and international organizations on the ground. UN وأهم من ذلك، ضمان التنسيق والاتساق مع وكالات المعونة الأخرى والمنظمات الدولية في الميدان.
    Partnership between aid agencies and NGOs also make a major contribution to development efforts; UN وتساهم الشراكة بين وكالات المعونة والمنظمات غير الحكومية مساهمة كبرى في جهود التنمية؛
    Partnership between aid agencies and NGOs also make a major contribution to development efforts; UN وتساهم الشراكة بين وكالات المعونة والمنظمات غير الحكومية مساهمة كبرى في جهود التنمية؛
    (d) Better coordination at the country level with and within external aid agencies and United Nation system organizations. UN )د( تحسين التنسيق على الصعيد القطري مع وكالات المعونة الخارجية وفي داخلها ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    While aid agencies and non-governmental organizations can do wonders on the ground, Governments wring their hands and wait for one another to lead the action. UN وبينما وكالات المعونة والمنظمات غير الحكومية تتمكن من فعل المعجزات في موقع اﻷحداث، نجد الحكومات تفرك أيديها انتظارا ﻷن يتصدر غيرها للعمل.
    The United Nations aid agencies and international aid groups are now resuming their development, humanitarian, health-care and education programmes in Rakhine State. UN وقد استأنفت وكالات المعونة التابعة للأمم المتحدة وهيئات تقديم المعونة الإنسانية الدولية الآن برامجها الإنمائية والإنسانية وبرامج الرعاية الصحية والتعليم في ولاية راخين.
    The Israeli army routinely demolishes their shelters and property, including those provided by or built with the assistance of aid agencies and international donors. UN ويقوم الجيش الإسرائيلي على نحو روتيني بهدم المساكن التي تأويهم وممتلكاتهم، بما في ذلك المساكن والممتلكات المقدمة من وكالات المعونة والجهات المانحة الدولية أو التي بنتها هذه الأخيرة.
    The efforts of the partnership have proved beneficial, as it has brought together humanitarian aid agencies and the private sector to improve the daily livelihood of the very poor and the most vulnerable living in remote areas of the countryside. UN وقد أثبتت جهود الشراكة جدواها، حيث جمعت وكالات المعونة الإنسانية والقطاع الخاص من أجل تحسين أسباب الرزق اليومي للمعوزين وأكثر الناس ضعفا الذين يعيشون في المناطق الريفية النائية.
    The draft resolution before us reiterates the importance of continuing the communication and consultation between the Secretary-General and States parties, as well as drawing upon information to be provided by international aid agencies and donor countries. UN ومشروع القرار المعروض علينا يجدد التأكيد على أهمية مواصلة الاتصال والتشاور بين الأمين العام والدول الأعضاء، فضلا عن الاستفادة من المعلومات التي ستوفرها وكالات المعونة الدولية والبلدان المانحة.
    Early in 1999, local communities, with support from aid agencies and the Somali diaspora, commenced limited emergency interventions, such as water trucking. UN وفي وقت سابق من العام الحالي، بدأت المجتمعات المحلية، بدعم من وكالات المعونة والصوماليين في الخارج، في القيام بتدخلات طارئة محدودة، مثل نقل المياه بالشاحنات.
    Other United Nations agencies, international financial institutions, bilateral aid agencies and NGOs also have been involved in the preparation of NPAs. UN وقد اشترك في إعداد خطط العمل الوطنية وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المعونة الثنائية والمنظمات غير الحكومية.
    The Office provides the interface between MINUSTAH and United Nations agencies, aid agencies and donor institutions and ensures integrated planning between the Mission and United Nations agencies to enhance synergies, eliminate gaps and duplication and maximize impact. UN ويمثل المكتب حلقة وصل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة والمؤسسات المانحة، ويكفل التخطيط المتكامل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة من أجل تعزيز أوجه التآزر وسد الثغرات والازدواجية وتحقيق أقصى أثر ممكن.
    Multilateral investment banks, regional development banks and bilateral and multilateral aid agencies and, of course, the United Nations, have especially important roles to play. UN فمصارف الاستثمارات المتعددة الأطراف، والمصارف الإنمائية الإقليمية، ووكالات المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف، والأمم المتحدة بطبيعة الحال، تضطلع بأدوار هامة بدرجة كبيرة.
    Within contaminated countries where mines represent a clear and present danger, mine-awareness programmes are directed at communities, aid agencies and peacekeepers. UN وداخل البلدان الملوثة باﻷلغام، حيث تمثل هذه اﻷلغام خطرا واضحا وقائما، توجه برامج التوعية بخطر اﻷلغام إلى المجتمعات المحلية، ووكالات المعونة وأفراد حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more