"aid alone" - Translation from English to Arabic

    • المعونة وحدها
        
    • المساعدة وحدها
        
    History has shown us that aid alone will not suffice. UN وتبين لنا من التاريخ أن المعونة وحدها لن تكف.
    Development assistance will have to be doubled, but aid alone will not be enough. UN وسوف يتعين مضاعفة المساعدة الإنمائية، ولكن المعونة وحدها لن تكون كافية.
    Those principles, embodied by the Monterrey Consensus, are an explicit recognition that aid alone is insufficient to meet internationally agreed development goals. UN وتشكل المبادئ التي جسدها توافق آراء مونتيري اعترافا صريحا بأن المعونة وحدها لا تكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Countries of the Caribbean require more than just aid; for aid alone cannot eradicate poverty. UN وتتطلب بلدان منطقة البحر الكاريبي أكثر من مجرد المعونة؛ لأن المعونة وحدها لا يمكن أن تقضي على الفقر.
    No country has ever been transformed by aid alone. UN وما من بلد على الإطلاق شهد تحولاً بفعل المساعدة وحدها.
    However, no developing country ever became a developed country through aid alone. UN ولكن، لا يوجد بلد نام أصبح في أي وقت بلدا متقدم النمو عن طريق المعونة وحدها.
    He was of the view that, while humanitarian action was indispensable and urgent, aid alone would not address the issue. UN وقال الممثل الخاص المشترك إنه يرى أن المعونة وحدها لن تحلّ المشكلة، رغم أن العمل الإنساني العاجل أمر لا غنى عنه.
    :: aid alone will not be sufficient for the transition to sustainable development. UN :: لن تكون المعونة وحدها كافية من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    However, aid alone is insufficient for sustainable development. UN ولكن المعونة وحدها لا تكفي لتحقيق التنمية المستدامة.
    aid alone will not eliminate poverty. UN إن المعونة وحدها لن تقضي على الفقر.
    While ODA is an important source of financing for development, aid alone cannot ensure sustainable development over the long term. UN ولئن كانت المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل مصدرا هاما لتمويل التنمية، فإن المعونة وحدها لا يمكن أن تكفل التنمية المستدامة فـي الأجل الطويل.
    How can the MDGs be met if we do not solve the problem of employment, of job creation? Will aid alone solve this problem? If we look at the structure of employment comparing the United Kingdom and Uganda, the picture is as follows. UN كيف يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم نحلّ مشكلة العمالة، أي مشكلة إيجاد فرص العمل؟ هل باستطاعة المعونة وحدها أن تحل هذه المشكلة؟ إذا نظرنا إلى هيكل العمالة في المملكة المتحدة وأوغندا، فإن الصورة على النحو التالي.
    But aid alone is not enough. UN ولكن المعونة وحدها ليست بكافية.
    32. aid alone would not suffice to help countries emerge from the poverty trap. UN 32 - وأضافت أن المعونة وحدها غير كافية لمساعدة البلدان على الخروج من فخ الفقر.
    As President Obama had noted in his statement at the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, for too long efforts had been measured by dollars spent and food and medicines delivered, but aid alone was not development. UN وكما أشار الرئيس أوباما في بيانه أمام الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ظلت الجهود لفترة طويلة لا تقاس بالدولارات التي تُنفق والأغذية والأدوية التي تقدَّم، ولكن المعونة وحدها ليست هي التنمية.
    36. aid alone could not end poverty in Africa; the rule of law and peace and security were also prerequisites for strong and sustained development. UN 36 - وقال إن المساعدة وحدها لا يمكنها أن تضع حدا للفقر في أفريقيا موضحا أن سيادة القانون والسلام والأمن تعد أيضا شروطا لا بد منها لكفالة تنمية قوية ومستدامة.
    However, some preliminary results seem to show that aid alone can play only a limited role with respect to the three categories of possible effects of sanctions on third States, i.e. economic, trade and financial effects; social and humanitarian effects; and secondary effects as indicated in the report of the ad hoc expert group meeting. UN ومن ناحية ثانية، تظهر بعض النتائج اﻷولية كما يبدو أن المساعدة وحدها لا يمكنها القيام إلا بدور محدود فيما يتعلق بالفئات الثلاث لﻵثار المحتملة للجزاءات على الدول الثالثة وهي اﻵثار الاقتصادية والتجارية والمالية؛ واﻵثار الاجتماعية واﻹنسانية؛ واﻵثار الثانوية على نحو ما أشار إليه تقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more