"aid commitments" - Translation from English to Arabic

    • التزامات المعونة
        
    • بالتزامات المعونة
        
    • بالتزاماتها بتقديم المعونة
        
    • تعهدات المعونة
        
    • التزامات المساعدة
        
    • بالالتزامات المتعلقة بالمعونة
        
    • التزاماتها بتقديم المعونة
        
    • التعهدات بتقديم المعونة
        
    • لالتزامات المعونة
        
    • التزامات تقديم المعونة
        
    • والتزامات المعونة
        
    • بشأن المعونة
        
    • مجال المعونة
        
    • بالتزاماتهم بشأن المعونات المقدمة
        
    The global crisis cannot be an excuse for avoiding existing aid commitments. UN إن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا للتنصل من التزامات المعونة الحالية.
    :: Since the 2008 round, the distribution of aid commitments to statistics seems to be shifting away from Africa. UN :: منذ دورة 2008، يبدو أن توزيع التزامات المعونة المقدمة للإحصاءات آخذ في التحول عن أفريقيا.
    In this respect, it must be emphasized that the global crisis cannot be an excuse to avoid fulfilling existing international aid commitments. UN وفي هذا الصدد، يجب التشديد على أن الأزمة العالمية ينبغي ألا تكون مبررا لتفادي تنفيذ التزامات المعونة الدولية القائمة.
    Yet, donor countries should fully honour the aid commitments made at Monterrey and Gleneagles. UN ومع ذلك، ينبغي للبلدان المانحة أن تفي تماما بالتزامات المعونة التي قطعت في مونتيري وغلين إيغلز.
    Developed countries should meet their aid commitments without further delay. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة دونما مزيد من الإبطاء.
    The International Finance Facility is designed to provide increased funding quickly by employing financing arrangements that would allow future aid commitments to be used before they are disbursed. UN ويخصص مرفق المالية الدولي للإسراع بتوفير المزيد من التمويل عن طريق توظيف ترتيبات التمويل التي من شأنها السماح باستخدام تعهدات المعونة في المستقبل قبل صرفها.
    Its unique feature would be to front-load aid flows through the issuance of bonds guaranteed by participating Governments that will allow aid commitments to be spent before they are budgeted. UN وتتمثل سمته الفريدة في تأمين تدفقات المعونة في المرحلة الأولى، عن طريق إصدار سندات مضمونة من الحكومات المشتركة مما يسمح بصرف التزامات المعونة قبل إدراجها في الميزانية.
    Arab States, particularly Somalia and the Sudan, account for the major share of 1992 emergency food aid commitments to OIC countries. UN إن أوفر حصة من التزامات المعونة الغذائية الطارئة لبلدان منظمة المؤتمر الاسلامي لعام ١٩٩٢ كانت من نصيب البلدان العربية، ولاسيما الصومال والسودان.
    Social infrastructure represents one quarter of the aid commitments to the least developed countries, but only 4 per cent of commitments to developing countries in the high-income bracket. UN وتمثل البنية اﻷساسية الاجتماعية ربع التزامات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، ولكنها لا تمثل سوى ٤ في المائة من الالتزامات المقدمة للبلدان النامية في فئة الدخل المرتفع.
    54. Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. UN 54 - وأكد العديد من المتحدثين أنه ينبغي ألا تهدد التزامات المعونة الحالية الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة.
    Furthermore, there are concerns about whether or not resources made available from debt relief are additional to existing aid commitments. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة قلق بشأن معرفة ما إذا كانت الموارد المتاحة من عملية تخفيف عبء الديون ستضاف إلى التزامات المعونة الحالية أم لا.
    Furthermore, the short-term focus of aid commitments clashes with the medium to long time horizon of development planning. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن توجه التزامات المعونة القصير الأجل يتعارض مع أفق التخطيط الإنمائي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    Also, several participants underscored that developed countries were failing to deliver ODA for least developed countries at a level commensurate with long-standing aid commitments. UN كما أكد عدة مشاركين على عجز البلدان المتقدمة النمو عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا عند مستوى يتلاءم مع التزامات المعونة الطويلة الأجل.
    It was hoped that the Addis Ababa conference on financing for development in 2015 would deliver concrete advances for small island developing States, including progress on the unfulfilled aid commitments. UN ومن المأمول أن يتمخض مؤتمر أديس أبابا بشأن تمويل التنمية في عام 2015 عن تقدم ملموس لصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك إحراز التقدم فيما يتعلق بالتزامات المعونة التي لم يتم الوفاء بها.
    179. Many participants pointed out that the slow pace of progress in meeting aid commitments was a main cause for concern. UN 179 - أشار العديد من المشاركين إلى أن بطء وتيرة التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات المعونة كان سببا رئيسيا للقلق.
    The global financial and economic crisis cannot be used as an excuse to avoid fulfilling existing aid commitments by developed countries or making further commitments. UN ويرون أنه لا يمكن استخدام الأزمة المالية والاقتصادية العالمية كذريعة لتهرب البلدان المتقدمة النمو من الوفاء بالتزاماتها بتقديم المعونة والتعهد بالمزيد من الالتزامات.
    This share declined from 48 per cent of total aid commitments in 1992 - 1994 to 24 per cent in 2002 - 2004. UN حيث انخفضت هذه الحصة من 48 في المائة من مجموع تعهدات المعونة في الفترة 1992-1994 إلى 24 في المائة قي الفترة 2002-2004.
    But it is affordable and falls within existing aid commitments. UN ولكن مقدور عليه ويقع ضمن التزامات المساعدة القائمة.
    Turkey, as an emerging donor country, stands behind its aid commitments. UN وتركيا، بوصفها بلدا مانحا جديدا، تنفّذ التزاماتها بتقديم المعونة.
    Also, the gap between aid commitments and disbursements, and further widening of this gap, is a worrying matter. UN كما أن الفجوة بين التعهدات بتقديم المعونة وصرفها واتساع هذه الفجوة أكثر، يدعو إلى القلق.
    11. Additional resources and full implementation of aid commitments were essential to dealing with the debt problems of developing countries in a comprehensive manner. UN 11 - والموارد الإضافية والإعمال الكامل لالتزامات المعونة أمور جوهرية أيضا لمعالجة مشاكل الديون للبلدان النامية بطريقة شاملة.
    Furthermore, there is a risk that aid commitments to the poorest countries will be curtailed in the wake of the slowdown and the consequent fiscal responses in donor countries. UN يضاف إلى ذلك خطر تقلص التزامات تقديم المعونة إلى البلدان الأشد فقرا في أعقاب الركود الاقتصادي والردود المالية اللاحقة في البلدان المانحة.
    The United Nations should put in place a fair and rational Millennium Development Goals (MDGs) review framework to assess progress made in various countries and to monitor follow-up of international cooperation and aid commitments. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع إطارا عادلا ومنطقيا لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية بغية تقييم التقدم المحرز في مختلف البلدان ورصد أعمال متابعة التعاون الدولي والتزامات المعونة.
    Africa has rightly challenged the world to meet its aid commitments. UN إن أفريقيا تحدت العالم بحق للوفاء بالتزاماته في مجال المعونة.
    In support of the above, we commit to increase our efforts towards domestic resource mobilization, and call upon our development partners to honour their aid commitments to African countries. UN 13 - ودعماً لما سبق فإننا نلتزم ببذل المزيد من الجهود من أجل تعبئة الموارد المحلية، وندعو شركاءنا في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم بشأن المعونات المقدمة للبلدان الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more