"aid donors" - Translation from English to Arabic

    • مانحي المعونة
        
    • مانحي المعونات
        
    • الجهات المانحة للمعونة
        
    • مانحي المساعدة
        
    • مانحو المعونة
        
    • لمانحي المعونة
        
    • الجهات المانحة للمعونات
        
    • الجهات المقدمة للمعونة
        
    In such situations there is a particular need for a coordinated approach by the international community and for a common understanding among aid donors of the principles that will govern aid programmes. UN وفي ظل أوضاع كهذه تدعو الحاجة بصفة خاصة إلى أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متسقا وإلى إيجاد تفهم مشترك فيما بين مانحي المعونة بشأن المبادئ التي ستنظم برامج المعونة.
    The goal of intervention by aid donors is no longer simply to distribute money but also to provide a financial system that serves the needs of entrepreneurs. UN إذ لم يعد هدف مانحي المعونة من التدخل مجرد توزيع اﻷموال وإنما بات يتمثل أيضا في توفير نظام مالي يخدم احتياجات مباشري اﻷعمال الحرة.
    aid donors from civil society, on the other hand, must ensure that development assistance is flexible enough to help countries address these challenges and meet the Millennium Development Goals. UN وعلى مانحي المعونة من المجتمع المدني، من الناحية الأخرى، كفالة أن تكون المساعدة الإنمائية مرنة بما يكفي لمساعدة البلدان على مواجهة هذه التحديات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In addition to encouraging Governments to increase their funds for education domestically, Australia urged aid donors to augment their support to the sector. UN وبالإضافة إلى تشجيع الحكومات على زيادة الأموال التي تخصصها للتعليم على الصعيد المحلي، تحث أستراليا مانحي المعونات على زيادة دعمهم لقطاع التعليم.
    Its diagnostic studies have not only provided the assistance framework for participating agencies, but is also used by some bilateral aid donors in examining their assistance strategy for least developed countries. UN ولم تقتصر الدراسات التشخيصية التي تجرى ضمنه على توفير إطار المساعدة الذي تستخدمه الوكالات المشاركة، بل تستعين بها أيضا بعض الجهات المانحة للمعونة الثنائية في النظر في استراتيجيتها المتعلقة بتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    aid donors should respect the traditional way of life of nomads, as it was the lifestyle which was best adapted to the natural environment of the desert. UN وعلى مانحي المساعدة أن يحترموا أسلوب عيش البدو التقليدية، نظراً إلى أن أسلوب العيش الأفضل تكيفاً مع البيئة الطبيعية في الصحراء.
    The report argues that while a " big push " designed to instigate a virtuous circle of higher investment, income and savings is necessary for poverty reduction, policies by aid donors and recipients alike are also crucial. UN ويذهب التقرير إلى أنه إذا كانت " الدفعة القوية الرامية إلى إيجاد حلقة إيجابية تتمثل في زيادة الاستثمار والدخل والمدخرات ضرورية للحدّ من الفقر، فإن السياسات التي يضعها مانحو المعونة والمستفيدون منها على حد سواء تتسم بأهمية حاسمة أيضاً.
    aid donors cannot support the Millennium Development Goals and continue the benign neglect of agricultural finance even within their rural finance strategies. UN ولا يمكن لمانحي المعونة أن يدعموا الأهداف الإنمائية الألفية ويستمروا في إغفالهم الهادئ للتمويل الزراعي حتى داخل استراتيجيات تمويلهم الريفي.
    But some aid donors either take their time to respond or do not do so at all. UN ولكن بعض الجهات المانحة للمعونات إما أنها تستغرق وقتا طويلا في الاستجابة أو لا تستجيب على الإطلاق.
    The United States has traditionally been one of the largest aid donors in volume terms and will continue to work with developing countries to provide aid in support of their efforts. UN وقد كانت الولايات المتحدة على الدوام من أكبر مانحي المعونة من حيث الحجم، وستواصل العمل مع البلدان النامية من أجل تقديم معونات دعما لجهودها.
    On a commercial basis, a number of companies have cleared nearly 200 hectares of land in support of irrigation, road and mining projects financed either by aid donors or by private investors. UN وعلى أساس تجاري قام عدد من الشركات بتطهير ما يقرب من ٢٠٠ هكتار من اﻷراضي دعما لمشروعات الري وإنشاء الطرق والتعدين، التي تمول إما من مانحي المعونة أو من المستثمرين الخاصين.
    The United States has traditionally been one of the largest aid donors in volume terms and will continue to work with developing countries to provide aid in support of their efforts. UN وقد كانت الولايات المتحدة على الدوام من أكبر مانحي المعونة من حيث الحجم، وستواصل العمل مع البلدان النامية من أجل تقديم معونات دعما لجهودها.
    49. Guidelines referred to in paragraphs 42 to 44 could be developed so as to facilitate the dialogue among aid donors and recipient countries. UN 49 - ويمكن وضع المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرات 42-44 من أجل تيسير الحوار فيما بين مانحي المعونة والبلدان المتلقية لها.
    Disenchantment with old models discouraged aid donors, governments and banks from experimenting with new schemes. UN 15- أدت خيبة الأمل في النماذج القديمة إلى تثبيط مانحي المعونة والحكومات والبنوك عن تجربة مشاريع جديدة.
    On the issue of cooperation for development, aid donors and recipients have a shared responsibility, since aid will never be sufficient if it is not properly applied. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون من أجل التنمية، هناك مسؤولية مشتركة بين مانحي المعونة والذين يتلقونها، حيث أن المعونة لن تكون كافية أبدا إذا لم تستخدم بشكل مناسب.
    This view is usually buttressed by reference to econometric evidence that takes little or no account of structural deficiencies, policy constraints, and the inefficiencies of the aid donors themselves, including the quality of aid, its quantity, unpredictability, political instrumentality and, indeed, its very definition. UN غير أن هذا الرأي عادة ما تدعمه الإشارة إلى الأدلة الاقتصادية القياسية التي لا تراعي أو لا تراعي كثيراً النقائص الهيكلية وقيود السياسات العامة وأوجه انعدام فعالية مانحي المعونة أنفسهم، بما في ذلك نوعية المعونة وكمها وإمكانية التنبؤ بها وجدواها السياسية وتعريفها تحديداً.
    When a government grows dependent on aid donors, there may be no national ownership of the policy agenda to reduce poverty and no democratic mandate for such an agenda. UN 88- وعندما يزداد اعتماد حكومة ما على مانحي المعونة فقد لا تكون هناك سيطرة وطنية على زمام خطة السياسات الرامية إلى الحد من الفقر ولا ولاية ديمقراطية لهذه الخطة.
    A third is the use of loans, in particular from aid donors concerned both about combating corruption and the sustainable development or restoration of the country seeking recovery. UN والوسيلة الثالثة هي استخدام القروض، خصوصا من مانحي المعونات المعنيين بمكافحة الفساد وبالتنمية المستدامة، أو رد حق البلد الطالب الاسترجاع.
    The conference reviewed what is presently known about the relationship between debt, development and poverty reduction and assessed the state of progress on debt relief and its implications for the relationship between aid donors and recipient countries. UN واستعرض المؤتمر ما هو معروف حاليا عن العلاقة بين الدين والتنمية وتخفيف حدة الفقر، وقيم حالة التقدم المحرز بشأن تخفيف عبء الديون، وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للعلاقة بين مانحي المعونات والبلدان المتلقية.
    aid donors from civil society, on the other hand, must ensure that development assistance is flexible enough to help countries address the above-mentioned challenges and meet the Millennium Development Goals. UN وعلى الجهات المانحة للمعونة من المجتمع المدني، من جهة أخرى، أن تعمل على جعل المساعدة الإنمائية على قدر من المرونة كافٍ لمساعدة البلدان على التصدي للتحديات الآنفة الذكر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As such conditionalities proliferated, ownership of both the political process and development programmes progressively shifted to the aid donors, and the notion of partnership became blurred. UN وبانتشار المشروطية، تحولت ملكية كل من العملية السياسية والبرامج اﻹنمائية بصورة تدريجية إلى مانحي المساعدة وأصبح مفهوم الشراكة غير واضح.
    Out of a total of 515 employees, 31 were from other Caribbean islands, 6 from the United Kingdom (providing technical assistance under the United Kingdom Aid Programme) and 6 others from various countries (mainly provided by aid donors such as the United Nations Development Programme (UNDP)). UN ومن مجموع ٥١٥ موظفا، هناك ٣١ موظفا من جزر البحر الكاريبي اﻷخرى، و ٦ من المملكة المتحدة )يقدمون المساعدة التقنية بموجب برنامج المعونة التابع للمملكة المتحدة( و ٦ من بلدان مختلفة )يقدمهم أساسا مانحو المعونة مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي(.
    aid donors should stop the latter behaviour, because it seriously undermines efforts to implement sustainable financing schemes. UN وينبغي لمانحي المعونة أن يوقفوا هذا السلوك الأخير، لأنه يقوض على نحو خطير الجهود الرامية إلى تنفيذ مخططات التمويل المستدامة.
    The diagnostic studies conducted within this context not only have provided the assistance framework for participating agencies, but also are used by some bilateral aid donors in examining their assistance strategy for the least developed countries. UN كما أن الدراسات التشخيصية، التي أجريت في هذا السياق، لم توفِّر فحسب إطارا للمساعدات للوكالات المشارِكة، ولكن بعض الجهات المانحة للمعونات الثنائية تستخدمها أيضا في دراسة استراتيجيتها المتعلقة بتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    The 20:20 Initiative, endorsed by the World Summit for Social Development and reaffirmed in the Oslo Consensus in 1996, calls for Governments and aid donors to allocate 20 per cent of their budgets to basic social services. UN وتدعو تلك المبادرة، التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وأكدها من جديد توافق آراء أوسلو المعتمد في عام ١٩٩٦، الجهات المقدمة للمعونة الى تخصيص ٢٠ في المائة من ميزانياتها للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more