"aid efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود المعونة
        
    • جهود المساعدة
        
    • جهود تقديم المعونة
        
    • وجهود المعونة
        
    A centre had been established to promote young people's ideas and involvement in decision-making, while Saudi students were contributing to international aid efforts, including rescue operations in Pakistan. UN وقد أنشئ مركز لتشجيع أفكار الشباب ومشاركتهم في صنع القرار، وفي الوقت ذاته يسهم الطلبة السعوديون في جهود المعونة الدولية، بما في ذلك عمليات الإنقاذ في باكستان.
    In a disaster of such dimensions, the coordination of aid efforts is also of paramount importance. UN وفي كارثة بهذه الأبعاد، يكتسي تنسيق جهود المعونة أهمية بالغة أيضا.
    Coordinated and effective aid efforts should take place through instruments adapted to the circumstances of individual countries. UN وينبغي أن تقوم جهود المعونة الفعالة والمتناسقة على صكوك مكيّفة مع ظروف كل بلد على حدة.
    We are increasing Australia's aid efforts to support capacity-building and service delivery. UN إننا نبذل المزيد من جهود المساعدة الاسترالية لدعم بناء القدرة وإيصال الخدمات.
    ECHO Trust Fund for Enhanced United Nations Security Operations in Support of Humanitarian aid efforts in Sudan UN المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان
    Though the security situation has been relatively calm, any deterioration could hamper aid efforts. UN وعلى الرغم من أن الحالة الأمنية هادئة نسبيا إلا أن أي تدهور فيها يمكن أن يعوق جهود تقديم المعونة.
    The European Union had a new intermediate target (0.56 per cent of gross national income) for 2010 and several of its member countries were committed to scaling up their aid efforts beyond that date. UN وقد طرح الاتحاد الأوروبي هدفا جديدا متوسطا بنسبة 0.56 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2010، وأعرب عدة أعضاء من الاتحاد الأوروبي عن التزامهم برفع جهود المعونة بعد ذلك التاريخ.
    It calls upon the international community to contribute generously to humanitarian aid efforts in Angola. UN ويدعو المجتمع الدولي إلى اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    It calls upon the international community to contribute generously to humanitarian aid efforts in Angola. UN ويطلب الى المجتمع الدولي اﻹسهام بسخاء في جهود المعونة اﻹنسانية في أنغولا.
    EEC (ECHO) Trust Fund for Enhanced United Nations Security Operations in Support of Humanitarian aid efforts in the Sudan UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز عملية الأمم المتحدة الأمنية لدعم جهود المعونة الإنسانية في السودان
    aid efforts have been further hampered by insufficient and delayed funding, as well as logistics, human resource, security and access constraints. UN وأدى التمويل غير الكافي والتأخير في التمويل، إلى جانب المشاكل المتعلقة باللوجستيات والموارد البشرية والأمن وتقييد الحركة، إلى زيادة عرقلة جهود المعونة.
    Better coordination of aid efforts would ensure that the assistance reached the most vulnerable and needy throughout Somalia, and also help to protect humanitarian and aid workers. UN فمن شأن تنسيق جهود المعونة بشكل أفضل أن يضمن وصول المساعدات لأشد الفئات ضعفاً واحتياجاً في جميع أنحاء الصومال وأن يساعد أيضاً في حماية العاملين في الإغاثة الإنسانية والمعونة.
    A strengthened country review process was considered the principal means of policy dialogue, and for coordinating the aid efforts of development partners with the development programmes of LDCs as well as mobilizing the required resources for their implementation. UN وتعتبر عملية الاستعراض القطري المعززة الوسيلة الرئيسية للحوار في مجال السياسة العامة ولتنسيق جهود المعونة التي يبذلها الشركاء في التنمية مع البرامج اﻹنمائية ﻷقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه البرامج.
    A strengthened country review process was considered the principal means of policy dialogue, and for coordinating the aid efforts of development partners with the development programmes of LDCs as well as mobilizing the required resources for their implementation. UN وتعتبر عملية الاستعراض القطري المعززة الوسيلة الرئيسية للحوار في مجال السياسة العامة ولتنسيق جهود المعونة التي يبذلها الشركاء في التنمية مع البرامج اﻹنمائية ﻷقل البلدان نموا، باﻹضافة إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه البرامج.
    51. Mobilization of domestic resources was another area that should be advanced, in addition to better coordination of bilateral and multilateral aid efforts. UN 51 - ويعد حشد الموارد المحلية مجالا آخر يجب تعزيزه، بالإضافة إلى تحسين تنسيق جهود المعونة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Together with Israel's rapid deployment of humanitarian aid, all those sources of technology supported aid efforts. UN واختتم كلامه قائلا إن موارد التكنولوجيا هذه - مع وزع إسرائيل السريع للمساعدات الإنسانية - تدعم جهود المعونة.
    I intend to seek the views of potential donors on the role the United Nations system and bilateral donors can play in mobilizing resources for such a programme and in assisting in its implementation, which could go forward in parallel with emergency humanitarian aid efforts. UN وأعتزم السعي إلى معرفة آراء المانحين المحتملين بشأن الدور الذي يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة والمانحين الثنائيين أن يضطلعوا به في تعبئة الموارد اللازمة لبرنامج من هذا القبيل، وفي المساعدة على تنفيذه ومما يمكن الاضطلاع به بالتوازي مع جهود المعونة اﻹنسانية المقدمة في حالة الطوارئ.
    (iii) Strengthening the United Nations drug control bodies and new forms of international cooperation to counter the world drug problem, particularly through mainstreaming issues related to countering illicit drugs in international aid efforts; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، ولا سيما عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    ECHO Trust Fund for Enhanced UN Security Operations in Support of Humanitarian aid efforts in Sudan UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز عمليات الأمن التي تجريها الأمم المتحدة لدعم جهود المساعدة الإنسانية في السودان
    (iii) Strengthening the United Nations drug control bodies and new forms of international cooperation to counter the world drug problem, particularly through mainstreaming issues related to countering illicit drugs in international aid efforts; UN `3` تعزيز هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات وأشكال التعاون الدولي الجديدة على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، وخصوصا عن طريق ادماج المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات في جهود المساعدة الدولية؛
    Food aid efforts will therefore be complemented by rehabilitation activities that will require technical and financial support for the subsequent implementation of an effective reconstruction plan. UN وبالتالي، فإن جهود تقديم المعونة الغذائية ستُستكمل بأنشطة تأهيل ستستلزم دعما تقنيا وماليا من أجل تنفيذ خطة تعمير فعالة لاحقا.
    Cuba will contribute specialists and engineers, who will share Cuban national experience in assistance and emergency aid efforts, and doctors to save lives, ease pain, fight epidemics and provide essential health services for those who have lost everything and suffer the terrible effects of neglect. UN وستسهم كوبا باختصاصيين ومهندسين يرفدون بما لكوبا من خبرة وطنية في مجال المساعدة وجهود المعونة في حالات الطوارئ وببعض الأطباء لإنقاذ الأرواح وتخفيف الآلام ومكافحة تفشي الأوبئة وإسداء الخدمات الصحية الأساسية للذين فقدوا كل شيء ويعانون من آثار الإهمال الرهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more