"aid from" - Translation from English to Arabic

    • المعونة من
        
    • المعونة المقدمة من
        
    • معونة من
        
    • مساعدة من
        
    • المساعدات المقدمة من
        
    • المساعدات من
        
    • المعونات المقدمة من
        
    • المعونة التي تقدمها
        
    • وإعانة من
        
    • المساعدة من
        
    • مساعدات من
        
    • على معونة
        
    • والمعونة المالية من
        
    • للمعونة التي تقدمها
        
    • المعونة الغذائية من
        
    The region receives little aid from the West and thousands now face slow death from starvation. UN وتتلقى المنطقة قدرا ضئيلا من المعونة من الغرب ويواجه اﻵلاف في الوقت الراهن الموت البطيء جوعا.
    Those acts undermined the possibility of aid from other countries which reconsidered their contributions. UN فقد قوضت هذه الأعمال إمكانية الحصول على المعونة من البلدان الأخرى التي أعادت النظر في المساهمات التي تقدمها.
    Excluding debt forgiveness, there was a small rise of 2.4 per cent in aid from 2006 to 2007. UN وباستثناء الإعفاء من الديون، كان هناك ارتفاع طفيف بنسبة 2.4 في المائة في المعونة المقدمة من عام 2006 إلى عام 2007.
    In fact, aid from the G-7 countries fell in 1997 to just 0.19 per cent of their collective gross national product. UN والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة.
    These acts undermined the possibility of aid from other countries which reconsidered their contributions. UN فقد قوضت هذه الأعمال إمكانية الحصول على معونة من بلدان أخرى أعادت النظر في الإسهامات التي تقدمها.
    It received no aid from the United Kingdom in this respect. UN ولا يتلقى أي مساعدة من المملكة المتحدة في هذا الصدد.
    However, while aid from non-traditional donors is gradually increasing, it is vulnerable to swings in the global economy and is frequently narrow in scope. UN ومع ذلك، فرغم اتجاه المساعدات المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية إلى الازدياد تدريجيا، فهي عرضة لأخطار التقلبات في الاقتصاد العالمي وكثيرا ما تكون ضيقة النطاق.
    On a smaller scale, but increasing, is aid from non-governmental sources, estimated in 2005 at around $15 billion. UN وعلى نطاق صغير، لكنه متزايد، تأتي المعونة من مصادر غير حكومية، حيث قُدرت قيمتها عام 2005 بحوالي 15 بليون دولار.
    However, the situation of children had become even more difficult with the suspension of aid from the European Union. UN غير أن حالة الأطفال أصبحت أكثر صعوبة مع توقف المعونة من الاتحاد الأوربي.
    The current lack of cooperative projects with international financial institutions also complicated the prospects for aid from the international community. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    The European Union has promised increases in official development assistance (ODA) leading to a doubling of aid from 2004 to 2010. UN وعد الإتحاد الأوروبي بزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يؤدي إلى مضاعفة المعونة من 2004 إلى 2010.
    The current lack of cooperative projects with international financial institutions also complicated the prospects for aid from the international community. UN كما أن الافتقار الحالي إلى أي مشاريع تعاونية مع المؤسسات المالية الدولية يعقد احتمالات تلقي المعونة من المجتمع الدولي.
    That will double Union aid from $40 billion to $80 billion in 2010. UN وسيضاعف ذلك المعونة المقدمة من الاتحاد من 40 بليون دولار إلى 80 بليون دولار في عام 2010.
    aid from Organization for Economic Cooperation and Development Assistance Committee countries to least developed countries UN المعونة المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى أقل البلدان نموا
    aid from multilateral organizations is less volatile, increasing from $0.4 billion in 1970 to $9.5 billion in 1994 and then falling to $6.6 billion in 1999. UN وتُعتبر المعونة المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف أقل تقلباً، إذ ازدادت من 0.4 بليون دولار في عام 1970 إلى 9.5 بلايين دولار في عام 1994 ثم انخفضت إلى 6,6 بلايين دولار في عام 1999.
    It received no aid from the United Kingdom in that respect. UN ولم يتلق أي معونة من المملكة المتحدة بهذا الشِأن.
    Those victims may also receive aid from the State in accordance with the Crime Victim Aid Act. UN ويجوز لهؤلاء الضحايا أيضاً أن يتلقوا معونة من الدولة وفقاً لقانون مساعدة ضحايا الجريمة.
    The children concerned live in indigenous, rural and marginalized urban areas and do not receive aid from any other programme. UN ويعيش هؤلاء الأطفال في مناطق السكان الأصليين وفي المناطق الريفية والحضرية المهمَّشة ولا يتلقون مساعدة من أي برنامج آخر.
    aid from the Development Assistance Committee members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) dipped to $40.56 billion in real terms, which corresponded to a 9.4 per cent decrease compared with 2011. UN وانخفضت المساعدات المقدمة من الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى 40.56 بليون دولار بالقيمة الحقيقية، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 9.4 في المائة مقارنة بعام 2011.
    Much of what has been achieved towards the realization of the Millennium Development Goals (MDGs) has thus been set back by the immediate effects of the various crises and by diminished aid from partners. UN وأخذ الكثير مما أُنجز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يشهد تراجعا بسبب الآثار المباشرة لشتى الأزمات، وتناقص المساعدات من الشركاء.
    aid from all donors stood at US$ 26.5 billion in 2004 compared to US$ 16.2 billion in 2001. UN وفي عام 2004 بلغت المعونات المقدمة من كل المانحين 26.5 بليون دولار مقارنة بمبلغ 16.2 بليون دولار في عام 2001.
    In real terms, aid from the United Kingdom has declined over the past decade, and this has had an effect on the St. Helena economy, although the aid still accounts for about 35 per cent of recurrent and all public investment expenditures. UN وقد تناقصت بالقيمة الحقيقية المعونة التي تقدمها المملكة المتحدة خلال العقد الماضي مما أثر في اقتصاد سانت هيلانة، رغم أن المعونة ما زالت تمثل قرب 35 في المائة من النفقات المتكررة والمتصلة بالاستثمار في جميع المرافق العامة.
    37. Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. UN 37 - يمكن أن يشمل التعويض جبرا للضرر يؤديه الجاني وتأمر به المحكمة الجنائية، وإعانة من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، وتعويضات عن الأضرار يؤمر بدفعها في إجراءات مدنية.
    To take the example of universal presence, the shift in the purpose of aid from disbursing funds to the dissemination of knowledge changes the context of the debate. UN وكمثال على الوجود الشامل، فإن الانتقال في إطار هدف المساعدة من صرف الأموال إلى نشر المعرفة يغير سياق النقاش.
    Around 700,000 refugees received food aid from UNRWA, while 3,420 families were assisted by the social safety net, including the provision of temporary cash assistance worth approximately $13.1 million. UN وتلقى نحو 000 700 لاجئ مساعدات غذائية من الأونروا، بينما تلقت 420 3 عائلة مساعدات من شبكة الأمان الاجتماعي، شملت مساعدات نقدية مؤقتة بلغت زهاء 13.1 مليون دولار.
    It should also be added that contrary to the fact that Azeri refugees receive humanitarian aid from international organizations, the Nagorno-Karabagh Republic receives practically no assistance from such organizations for its refugees and displaced persons. UN وينبغي أن يضاف أيضا أنه على النقيض من اللاجئين اﻷذربيجانيين الذين يحصلون على معونة إنسانية من المنظمات الدولية، تكاد جمهورية ناغورني كاراباخ لا تتلقى شيئا من هذه المنظمات من أجل لاجئيها ومشرديها.
    38. Reparation may include restitution from the offender ordered in the criminal court, aid from victim compensation programmes administered by the State and damages ordered to be paid in civil proceedings. UN 38 - يمكن أن يشمل التعويض جبر الضرر من الجاني الذي تأمر به المحكمة الجنائية، والمعونة المالية من برامج تعويض الضحايا التي تديرها الدولة، والتعويضات على الأضرار التي يؤمر بدفعها في الإجراءات المدنية.
    Such support is highly complementary to aid from Development Assistance Committee donors and multilateral institutions. UN وهذا الدعم عنصر مكمل بصورة كبيرة للمعونة التي تقدمها الجهات المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Most of the population in the Gaza Strip is dependent on food aid from the United Nations. UN إن معظم السكان هناك يعتمدون على المعونة الغذائية من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more