Civil legal aid is one of the services funded. | UN | ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية. |
Additional food and monetary aid is necessary to alleviate the food crises. | UN | ويلزم المزيد من المعونة الغذائية والنقدية للتخفيف من حدة الأزمات الغذائية. |
Around 40 per cent of aid is programmed on a multiyear basis, and less than half has specific disbursement schedules included in agreements. | UN | وتجري برمجة حوالي 40 في المائة من المعونة على أساس متعدد السنوات، ولأقل من نصفها جداول دفع محددة مدرجة في الاتفاقات. |
Providing legal aid is a core element in promoting access to justice. | UN | يعد تقديم المعونة القانونية عنصرا أساسيا في تحقيق الوصول إلى العدالة. |
However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. | UN | ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
However, aid is not necessarily the best way to help a country. | UN | ومع ذلك، فإن المعونة ليست بالضرورة أفضل طريقة لمساعدة بلد ما. |
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. | UN | وهذا المستوى المرتفع من المعونة الخارجية لا هو مستقر ولا هو مستدام، وبخاصة بالنظر إلى الوضع الراهن للاقتصاد العالمي. |
However, the quantity of aid is one of the factors determining whether or not aid is effective. | UN | ولكن كمية المعونة هي أحد العوامل التي تحدد ما إن كانت المعونة فعالة أم لا. |
While aid is needed in the short run, it should be used to avoid aid dependence in the long run. | UN | وفي حين أن المعونة مطلوبة في الأجل القصير فإنه ينبغي استعمالها لتجنب الاتكال على المعونة في الأجل الطويل. |
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. | UN | ولا يشترط أن يكون الحاصل على المعونة القانونية مقيماً في المنطقة. |
Specifically, economic aid is provided to students with educational needs linked to a disability, such as subsidies for transport. | UN | وتحديداً، تقدم المعونة الاقتصادية للطلبة الذين لهم احتياجات تعليمية مرتبطة بالإعاقة، مثل صور الدعم التي تقدم للنقل. |
The grant of legal aid is not subject to a residence requirement. | UN | ولا يشترط أن يكون الحاصل على المعونة القانونية مقيماً في المنطقة. |
Wherever possible, food aid is used to support development goals. | UN | وكلما كان ممكنا، تستعمل المعونة الغذائية لدعم اﻷهداف اﻹنمائية. |
aid is important, but for sustainable development trade and investments are the most important forms of cooperation. | UN | إن المعونة مهمة، ولكن بالنســبة الى التنميــة المســتدامة تشــكل التجارة والاستثمارات هما أهم أشكال التعاون. |
Where development aid is being provided to help build capacity, the need for accountability is even stronger. | UN | وضرورة المساءلة أكير حيثما تُقدَّم معونة إنمائية للمساعدة على بناء القدرات. |
234. Humanitarian aid is a vital tool for helping Governments to fulfil this responsibility. | UN | 234- وتشكل المساعدة الإنسانية أداة حيوية لمساعدة الحكومات في القيام بهذه المسؤولية. |
To do this, Australia's aid is being substantially increased. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ازدادت بشكل ملحوظ المعونات التي تقدمها أستراليا. |
Only by appreciating its historical, political, economic and social dimensions can a recipient country ensure that aid is effective. | UN | ولا سبيل أمام البلد المتلقي للمعونة لضمان فعاليتها إلا بتقدير أبعادها التاريخية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية حق قدرها. |
1. Legal aid is an essential element of a fair, humane and efficient criminal justice system that is based on the rule of law. | UN | 1 - تمثّل المساعدة القانونية عنصراً أساسياً في أيِّ نظام للعدالة الجنائية يتّسم بالإنصاف والإنسانية والكفاءة ويقوم على سيادة القانون. |
But aid is a catalyst, not a cure. | UN | بيد أن المساعدة هي عامل حفّاز، وليست علاجاً. |
:: Access to humanitarian aid is also facilitated by the joint and continuous actions of the Sangaris force and MISCA. | UN | :: وأخيرا، يجري أيضا تيسير وصول المساعدات الإنسانية بفضل العمل المستمر والمشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية. |
Furthermore, free legal aid is available to everyone receiving below a specific income, including victims of domestic violence. | UN | علاوة على ذلك، فإن المساعدة القانونية المجانية متاحة لكل من يتقاضى أقل من دخل معين، بمن في ذلك ضحايا العنف المنزلي. |