"aid policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة المعونة
        
    • سياسات المعونة
        
    • سياسة المساعدة
        
    • لسياسة المعونة
        
    • سياسات المعونات
        
    • سياسة تقضي بتقديم معونة
        
    • سياسة عامة للمعونة
        
    • سياسة للمعونة
        
    • لسياسات المعونة
        
    • مجال المعونة
        
    • سياسات المساعدة
        
    • وسياسة المعونة
        
    Its role is to oversee the administration of the legal aid services provided by the Legal Aid Department and advise the Chief Executive on legal aid policy. UN ويتمثل دوره في مراقبة توفير خدمات المساعدة القانونية من جانب إدارة المساعدة القانونية وإسداء المشورة للرئيس التنفيذي بشأن سياسة المعونة القانونية.
    The Government (the Ministry for Foreign Affairs) formulates Swedish aid policy. UN 105- وتتولى الحكومة (وزارة الشؤون الخارجية) صياغة سياسة المعونة السويدية.
    The plan will be implemented with the understanding that, in reality, international commitments and priorities have to compete with other national urgencies but with the conviction that combating DLDD is more far-reaching than aid policy. UN وستنفَّذ الخطة على أساس أن الالتزامات والأولويات الدولية ستنافس، في الواقع، مسائل وطنية أخرى ملحة، ولكن في ظل الاقتناع بأن مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مسألة أبعد مدى من سياسات المعونة.
    She asked if steps had been taken to make Denmark's development aid policy gender sensitive. UN وسألت عما إذا اتخذت أي خطوات لمراعاة الفوارق بين الجنسين في سياسة المساعدة الإنمائية للدانمرك.
    Poverty eradication has been the primary focus of Dutch development aid policy for over a quarter of a century. UN وطوال أكثر من ربع قرن ظل القضاء على الفقر المحور الرئيسي لسياسة المعونة اﻹنمائية الهولندية.
    Its role is to oversee the provision of legal aid services by the Legal Aid Department and advise the Chief Executive on legal aid policy. UN ويتمثل دوره في مراقبة توفير خدمات المعونة القانونية من جانب إدارة المعونة القانونية وإسداء المشورة للرئيس التنفيذي بشأن سياسة المعونة القانونية.
    Its role is to oversee the provision of legal aid services by the Legal Aid Department and advise the Chief Executive on legal aid policy. UN ويتمثل دوره في الإشراف على توفير خدمات المعونة القانونية من قِبل إدارة المعونة القانونية، وفي تقديم المشورة إلى الرئيس التنفيذي بشأن سياسة المعونة القانونية.
    With the greatly increased focus of aid policy on poverty reduction, aid strategies are increasingly directed towards achieving sustainable growth and development. UN مع زيادة تركيز سياسة المعونة بشكل كبير على الحد من الفقر، تُوجه استراتيجيات المعونة بشكل متزايد نحو تحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    In line with the Rwanda aid policy and the Paris Declaration, partners are committed to employing the Government's disbursement and financial reporting systems. UN وتمشيا مع سياسة المعونة الرواندية وإعلان باريس، فإن الجهات الشريكة ملتزمة باستخدام النظم الحكومية لعمليات الصرف والإبلاغ المالي.
    Member States should agree on a process to facilitate the effective participation of ODA recipient countries, as a collective, in international aid policy discussions aimed at forging strong partnerships and enhancing the effectiveness of aid. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تتفق على إجراء عملية تهدف إلى تيسير المشاركة الفعالة للبلدان المستفيدة من المساعدة الإنمائية الرسمية، كمجموعة، في المناقشات الدولية الدائرة بشأن سياسة المعونة والهادفة إلى ربط علاقات شراكة متينة وتعزيز فعالية المعونة.
    An early positive decision is needed on the initiative concerning the participation of developing countries in decision-making on international aid policy in the World Bank and IMF forums. UN ويلزم التوصل إلى قرار مبكر وإيجابي بشأن المبادرة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في عملية صنع القرار بشأن سياسات المعونة الدولية في محافل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    The oceans are physically contiguous and do not have evident visual surface indicators reflecting their environmental state which could be used to aid policy makers in their national and international efforts to conserve, protect and use the marine resources in a sustainable manner. UN فالمحيطات متداخلة طبيعيا، وليست لها مؤشرات مرئية واضحة مثبتة على سطحها لتعكس حالتها البيئية، وهو ما يمكن أن يساعد واضعي سياسات المعونة في ما يبذلونه من جهود على الصعيدين الوطني والدولي لحفظ الموارد البحرية وحمايتها واستغلالها بصورة مستدامة.
    While strategic and foreign policy concerns continue to be a determinant for the overall aid policy of some donors, there has been a reversal in the aid policy of the majority of donors with regard to development aid. UN وفيما تظل الشواغل الاستراتيجية وشواغل السياسة الخارجية من العوامل المحددة لسياسة المعونة الإجمالية لدى بعض الجهالت المانحة، فقد انعكس اتجاه سياسات المعونة لدى أغلبية الجهات المانحة فيما يتعلق بالمعونة الإنمائية.
    As to our development aid policy, we intend to increase the percentage of aid allocated to projects focusing on environmental protection and social development. UN أما من حيث سياسة المساعدة اﻹنمائية فإننا نعتزم زيادة النسبة المئوية من المساعدة المخصصة للمشاريع التي تركز على حماية البيئة والتنمية الاجتماعية.
    In order to scale up these efforts, the Revolutionary Government of Zanzibar is preparing a Legal aid policy that aims at providing policy guidelines and clearly defining the roles of legal aid actors and implementers to effectively support women to meet their inheritance and gender rights. UN ولمضاعفة هذه الجهود، تعكف الحكومة الثورية في زنجبار على إعداد سياسة المساعدة القانونية التي تهدف إلى توفير المبادئ التوجيهية المبدئية وتحدد بوضوح أدوار الجهات مقدمة المساعدة القانونية والجهات المنفذة من أجل دعم المرأة بفعالية في إعمال حقوقها المتعلقة بالإرث والمساواة مع الرجل.
    If aid policy could have affected the effectiveness of containment, failing to do so creates a serious distortion. UN وإذا كان من الممكن لسياسة المعونة أن تؤثر في فعالية الاحتواء، فإن إخفاقها في إحداث هذا التأثير يسبب تشويهاً خطيراً.
    When it comes to coordination with the federal authorities, the Communities participate in the National Forum on Victims’ aid policy, sponsored by the Minister of Justice in cooperation with the Ministry of Employment and Labour. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع السلطات الاتحادية، يقوم المجتمعان بالاشتراك في المحفل الوطني لسياسة المعونة للضحايا، الذي ينظمه وزير العدل، حيث تتعاون معه وزارة الاستخدام والعمل.
    However, volunteering abroad by nationals does not generally form part of official development aid policy frameworks. UN غير أن التطوع في الخارج لا يشكل عموما جزءا من أطر سياسات المعونات الإنمائية الرسمية.
    The Tribunal is in agreement with the recommendation and is currently working on an appeals legal aid policy of a lump-sum nature. UN توافق المحكمة على هذه التوصية وتنظر حالياً في سياسة تقضي بتقديم معونة قانونية لدعاوي الاستئناف في شكل مبلغ مقطوع.
    The delegation noted that the groundwork for an aid policy had begun in late 2006 and that there was a growing commitment to complete a full aid policy by the end of 2007. UN ولاحظ الوفد أن إرساء أسس سياسة عامة للمعونة استهل في أواخر عام 2006، وأن هناك التزام متزايد بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة عامة وشاملة للمعونة بحلول نهاية عام 2007.
    Urge the Government of Sierra Leone to develop an aid policy and work on the creation and further strengthening of the aid coordination architecture. UN حث حكومة سيراليون على وضع سياسة للمعونة وإنشاء هيكل لتنسيق المعونة وزيادة تعزيزه.
    aid policy should include a human-security perspective. UN وينبغي لسياسات المعونة أن تتضمن منظوراً للأمن البشري.
    Latvia is a new donor. We are gradually building our aid policy. UN إن لاتفيا حديثة عهد كدولة مانحة، وما زلنا نبني تدريجيا سياستنا في مجال المعونة.
    Actual 2009: 1 national aid policy strategy developed UN الرقم الفعلي لعام 2009: وضع استراتيجية وطنية واحدة بشأن سياسات المساعدة
    Recently, the Authority joined with the German Ministry of Finance in two-year European Union (EU) twinning project with Romania in the field of competition and State aid policy to facilitate that country's accession to the EU. UN واشتركت الهيئة مؤخراً مع وزارة المالية الألمانية في مشروع للاتحاد الأوروبي للتوأمة مع رومانيا في مجال المنافسة وسياسة المعونة الحكومية، يدوم سنتين ويهدف إلى تيسير انضمام رومانيا إلى الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more