"aid schemes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المساعدة
        
    • خطط المساعدة
        
    • برامج لتقديم المعونة
        
    • نُظم المعونة
        
    C. Funding of legal aid schemes 103 - 104 20 UN جيم - تمويل برامج المساعدة القانونية 103-104 28
    State-run legal aid schemes, regardless of their administrative structure, should be free from undue political or judicial interference and be independent of Government in decision-making related to legal aid. UN وينبغي أن تكون برامج المساعدة القانونية الحكومية، بصرف النظر عن هيكلها الإداري، بمنأى عن أي تدخل سياسي أو قضائي، ومستقلة عن الحكومة فيما تتخذه من قرارات متعلقة بالمساعدة القانونية.
    To this end, States should take all appropriate measures to establish a legal aid fund to finance legal aid schemes, and identify appropriate fiscal mechanisms for channelling funds to legal aid. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة لإنشاء صندوق للمساعدة القانونية من أجل تمويل برامج المساعدة القانونية، ولتحديد الآليات المالية اللازمة لتمويل المساعدة القانونية.
    There is also a need for a robust discussion about the most appropriate model for legal aid, as the types of legal aid schemes found in wealthier nations may be unrealistic and unattainable in the near future. UN وثمة حاجة أيضاً إلى إجراء مناقشة جادة بشأن النموذج الأنسب لتقديم المساعدة القانونية، ذلك لأن أنماط خطط المساعدة القانونية المعتمدة في البلدان الغنية قد تكون بعيدة عن الواقع وصعبة المنال في المستقبل القريب.
    Access to justice must be ensured in practical terms, meaning that people must have physical access and economic access, including through legal aid schemes, and information must be available in local languages. UN وينبغي ضمان الوصول إلى القضاء عملياً أي مادياً واقتصادياً، بوسائل منها خطط المساعدة القانونية، وينبغي توفير المعلومات باللغات المحلية.
    48. Access to justice remains a problem, owing to the inadequacy of legal aid schemes and high court fees that are not affordable to the majority of the population. UN 48 - وما برحت إمكانية اللجوء إلى القضاء مشكلة بسبب عدم كفاية برامج المساعدة القانونية وارتفاع رسوم المحاكم التي تعجز غالبية السكان عن تحملها.
    This is particularly done through a number of legal aid schemes, The State Party is currently working on a draft policy and law on legal aid and it has set up a Legal Aid Secretariat under the Legal Sector Reform Programme (LSRP) to coordinate legal aid activities. UN ويتم ذلك بوجه خاص من خلال عدد من برامج المساعدة القانونية. وتعكف حاليا الدولة الطرف على وضع مشروع سياسة وقانون بشأن المساعدة القانونية، كما أنشأت أمانة للمساعدة القانونية في إطار برنامج إصلاح القطاع القانوني من أجل تنسيق أنشطة المساعدة القانونية.
    The main goal of the report is to encourage States to develop and implement effective and sustainable legal aid schemes to enable individuals to exercise and enjoy a number of human rights, including the rights to a fair trial and to an effective remedy. UN ويكمن الهدف الرئيسي من هذا التقرير في حث الدول على وضع وتنفيذ نظم فعالة ومستدامة لتقديم برامج المساعدة القانونية من أجل تمكين الأفراد من ممارسة عدد من حقوق الإنسان والتمتع بها، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة والحق في سبيل انتصاف فعّال.
    62. State-run legal aid schemes, regardless of their administrative structure, should be free from undue political or judicial interference and be independent of Government in decision-making related to legal aid. UN 62- وينبغي أن تكون برامج المساعدة القانونية الحكومية، بصرف النظر عن هيكلها الإداري، بمنأى عن أي تدخل سياسي أو قضائي ومستقلة عن الحكومة فيما تتخذه من قرارات متعلقة بالمساعدة القانونية.
    C. Funding of legal aid schemes UN جيم- تمويل برامج المساعدة القانونية
    103. Regardless of the nature and model of legal aid schemes, States should make appropriate budgetary provisions for legal aid services that are commensurate to their needs. UN 103- بصرف النظر عن طبيعة برامج المساعدة القانونية وشكلها، ينبغي أن تخصص الدول ما يكفي من أموال الميزانية لتقديم خدمات تتناسب مع احتياجاتها من المساعدة القانونية.
    64. Other legal aid schemes are based on a public-private partnership with bar associations, non-governmental or community-based organizations, faith-based groups or the academia, to mention but a few. UN 64- تعتمد سائر برامج المساعدة القانونية على شراكة بين القطاعين العام والخاص تشمل جهات من بينها، على سبيل الذكر لا الحصر، نقابات المحامين، أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات المجتمعية، أو الجماعات الدينية، أو الدوائر الأكاديمية.
    78. International non-governmental organizations can also contribute to the funding of legal aid schemes by offering technical support and exchanging information on best practices on how to implement, develop and maintain legal aid programmes. UN 78- ويمكن أن تساهم المنظمات غير الحكومية الدولية في تمويل برامج المساعدة القانونية عن طريق تقديم الدعم التقني وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بكيفية تنفيذ برامج المساعدة القانونية وتطويرها والحفاظ عليها.
    It underlines that legal aid should be provided at all stages of the criminal justice process, whereas legal aid schemes (including pro bono services) and providers should be diversified to reach a larger number of people. UN ويؤكّد أن المساعدة القانونية ينبغي أن توفر في جميع مراحل إجراءات العدالة الجنائية، مع ضرورة تنويع برامج المساعدة القانونية (بما في ذلك الخدمات المجانية) وجهات تقديم الخدمات من أجل الوصول إلى أكبر عدد من الناس.
    In Maldives, UNDP supported the establishment of gender-sensitive legal aid schemes. UN وفي ملديف، دعم البرنامج وضع برامج لتقديم المعونة القانونية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Target: Legal aid schemes funded and implemented in 4 countries. UN الهدف: نُظم المعونة القانونية مموَّلة ومنفَّذة في أربعة بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more