"aid systems" - Translation from English to Arabic

    • نظم المساعدة
        
    • نظم مساعدة
        
    • لنظم المساعدة
        
    Here it is the task both of state supported aid systems, as well as educational and labour market policy, to present alternatives. UN وتقديم حلول إضافية يعد، في هذا الصدد، من واجبات نظم المساعدة التي تحظي بدعم الدولة، وكذلك سياسة التعليم وسوق العمالة.
    Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. UN تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها.
    Each country has different capabilities and needs when consideration is given to what kind of legal aid systems to employ. UN تختلف قدرات البلدان واحتياجاتها عند مراعاة نظم المساعدة القانونية التي ينبغي اتباعها.
    (k) Ensuring that all children have access to legal and other appropriate assistance, including by supporting the establishment of child-sensitive legal aid systems; UN (ك) كفالة حصول جميع الأطفال على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة، بوسائل تشمل دعم إنشاء نظم مساعدة قانونية تراعي احتياجات الأطفال؛
    The Committee reiterates its previous recommendation that the State party adopt all necessary measures to eliminate the disproportionate impact of systemic inadequacies in criminal defence programmes on indigent defendants belonging to racial and ethnic minorities, including by improving the quality of legal representation provided to indigent defendants and ensuring that public legal aid systems are adequately funded and supervised. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة من أجل القضاء على الأثر غير المتكافئ لأوجه القصور الهيكلية في برامج الدفاع الجنائي عن المتهمين المعوزين المنتمين إلى الأقليات العرقية والإثنية، بما في ذلك عن طريق تحسين نوعية التمثيل القانوني المقدم إلى المتهمين المعوزين، وضمان إتاحة التمويل الكافي لنظم المساعدة القانونية العامة والإشراف عليها.
    Most of them do not have the economic means to afford expensive and complex legal procedures, especially when legal aid systems are absent or dysfunctional. UN والعديد منهم لا يملكون الوسائل المادية التي تسمح لهم بتسديد تكاليف إجراءات قانونية باهظة ومعقدة خاصةً حين تكون نظم المساعدة القانونية غائبة أو معطلة.
    8. Many representatives underlined the role of various legal aid systems as an important link between the individual and the legal system, in particular the establishment of information centres on women's rights that provided counselling services. UN ٨ - وأكد عدة ممثلين على الدور الذي تقوم به مختلف نظم المساعدة القانونية بوصفها حلقة وصل بين اﻷفراد والنظام القانوني، ولاسيما انشاء مراكز اعلامية توفر خدمات استشارية بشأن حقوق المرأة.
    30. Furthermore, in the light of the effects of the financial and economic crisis, it is crucial to ensure that aid systems are flexible enough to react faster when large external shocks occur. UN 30 - وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الآثار المترتبة على الأزمة المالية والاقتصادية، من المهم ضمان أن تكون نظم المساعدة مرنة بما فيه الكفاية للتفاعل بشكل أسرع عندما تحدث صدمات خارجية كبيرة.
    In the case of the reform of the legal aid systems, it encouraged the Registrar of the Rwandan Tribunal to adopt a lump-sum payment system to avoid fraud and control defence costs and encouraged the Tribunal for the Former Yugoslavia to adopt a similar system for the pre-trial phase to control costs and ensure that defendants had fair representation. UN وفيما يتعلق بإصلاح نظم المساعدة القانونية، فقد شجع مسجل محكمة رواندا على اعتماد نظام تسديد الأجور دفعة واحدة لتجنب الاحتيال وضبط تكاليف الدفاع وحثت محكمة يوغوسلافيا السابقة على اعتماد نظام مماثل للمراحل التي تسبق المحاكمة من أجل ضبط التكاليف وضمان وجود تمثيل عادل للمتهمين.
    Although the Principles and Guidelines only focus on the provision of legal aid in the criminal justice system, the Special Rapporteur considers that they represent the most comprehensive legal instrument to date for the development and strengthening of legal aid systems at the national level. UN ورغم أن هذه المبادئ والتوجيهات تقتصر على تقديم المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية، فهي تمثل حالياً في رأي المقررة الخاصة أشمل صك قانوني بشأن إنشاء وتعزيز نظم المساعدة القانونية على الصعيد الوطني.
    4. During its first investigation into fee-splitting matters, OIOS found evidence that the legal aid systems of the Tribunals had been abused and that some former or current defence counsel had either been solicited and/or had accepted requests for fee splitting made to them by their respective clients. UN 4- وتوصل المكتب خلال تحقيقه الأول في مسائل تقاسم الأتعاب إلى أدلة تثبت أن نظم المساعدة القضائية في المحكمتين أُسئ استخدامها وأن بعض المحامين السابقين أو الحاليين إما طُلب منهم و/أو قبلوا طلبات لتقاسم الأتعاب من موكليهم.
    4. Despite the above, the implementation of legal aid systems remains a challenge for many States, either because the definition of legal aid and the established eligibility criteria pose excessive restrictions on the kinds of service available or because States lack expertise and financial resources to implement effective schemes. UN 4- ورغم ما سبق ذكره، يظل تنفيذ نظم المساعدة القانونية يشكّل تحدياً بالنسبة إلى العديد من الدول، إما بسبب القيود الصارمة التي يفرضها تعريف المساعدة القانونية ومعيار تحديد الأهلية الراسخ على أشكال الخدمات المتاحة، أو بسبب افتقار الدول إلى ما يلزم من الخبرة والموارد المالية لتنفيذ برامج فعّالة.
    The Special Rapporteur notes that the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems provide guidance on the fundamental principles on which legal aid systems should be based, and outline the specific elements required to strengthen access to legal aid for those without the necessary financial resources. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية تقدّم توجيهات بشأن المبادئ الأساسية التي ينبغي أن تستند إليها نظم المساعدة القانونية، وتبيّن العناصر المحددة الضرورية لتعزيز تقديم المساعدة القانونية إلى من تعوزهم الموارد المالية اللازمة للاستفادة منها.
    Her delegation endorsed the related conclusions and recommendations of the Advisory Committee (A/59/561). The information on outreach activities and the reform of the legal aid systems which the Tribunals had provided in response to General Assembly resolutions 58/253 and 58/255 was useful. UN وقالت إن وفدها يؤيد الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية (A/59/561)، مشيرة إلى أن المعلومات المتعلقة بأنشطة التوعية وإصلاح نظم المساعدة القانونية التي قدمتها المحكمتان استجابة لقراري الجمعية العامة 58/253 و 58/255 هي معلومات مفيدة.
    6. Further, under new leadership (new Registrars and new Deputy-Registrars were appointed at both Tribunals in 2001), the Registries of both Tribunals have initiated additional proactive steps to prevent the further abuse of their legal aid systems and to ensure that high professional and ethical standards are maintained in the defence of the accused persons appearing before the Tribunals. UN 6 - وعلاوة على ذلك، وتحت قيادة جديدة (عين مسجلان جديدان ونائبا مسجلين جديدان للعمل في المحكمتين في عام 2001)، شرع قلما المحكمتين في اتخاذ خطوات استباقية إضافية لمنع حدوث مزيد من إساءة استخدام نظم المساعدة القضائية فيهما ولضمان استمرارية الالتزام بالمعايير المهنية والأخلاقية السامية في مجال الدفاع عن الأشخاص المتهمين الذين يمثلون أمام المحكمتين.
    58. States should take appropriate measures to establish childfriendly and child-sensitive legal aid systems, taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings, including: UN 58 - وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم مساعدة قانونية ملائمة للأطفال(18) ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بيــن مصالحهم الفضلـى وحقهم فــي التعبيــر عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    58. States should take appropriate measures to establish child-friendly and child-sensitive legal aid systems, taking into account children's evolving capacities and the need to strike an appropriate balance between the best interests of the child and children's right to be heard in judicial proceedings, including: UN 58 - وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم مساعدة قانونية ملائمة للأطفال(18) ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطوّر قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بيــن مصالحهم الفضلـى وحقهم فــي التعبيــر عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more