"aids and violence against women" - Translation from English to Arabic

    • الإيدز والعنف ضد المرأة
        
    • الإيدز والعنف الموجه ضد المرأة
        
    • الإيدز والعنف ضد النساء
        
    37. Brazil noted measures to combat HIV/AIDS and violence against women. UN 37- وأشارت البرازيل إلى التدابير الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Participants agreed on a number of concrete recommendations that will be used by UNFPA to enhance its partnerships and outreach to the faith-based communities, particularly in the areas of HIV/AIDS and violence against women. UN واتفق المشاركون على عدد من التوصيات العملية التي سيأخذ بها الصندوق من أجل تعزيز شراكاته مع الطوائف الدينية واتصالاته بها، ولا سيما في مجالي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Additionally, submissions were invited for innovative approaches to addressing the interlinkages between HIV/AIDS and violence against women. UN إضافة إلى ذلك، وُجهت الدعوة لتقديم مقترحات بشأن نهج ابتكارية لتناول موضوع الصلة بين الفيروس/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Second, in collaboration with the Global Coalition on Women and AIDS, the Johnson & Johnson Corporation and other donors, a window was opened to support programmes that address the intersection of HIV/AIDS and violence against women. UN ثانياً، فتِحت بالتعاون مع مؤسسة جونسون وجونسون، والتحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز وجهات مانحة أخرى، نافذة لدعم البرامج التي تعالج الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Appreciation was also expressed for the focus on the problems of HIV/AIDS and violence against women. UN وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على مشاكل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الموجه ضد المرأة.
    The relationship between HIV/AIDS and violence against women and girls is cyclical and particularly problematic: experiencing violence increases ones risk of being HIV positive, and being HIV positive is a risk factor for experiencing violence. UN وتتسم العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد النساء والفتيات بأنها دورية وتطرح إشكالية خاصة، ذلك أن التعرض للعنف يزيد من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما أن الإصابة بالفيروس عامل قد يعرضهن لخطر العنف.
    14. The second window of the 2006 Trust Fund call targets grant-making to innovative approaches for addressing the interlinkages between HIV/AIDS and violence against women. UN 14 - وتستهدف النافذة الثانية للصندوق الاستئماني لعام 2006 تقديم المنح إلى النهج الابتكارية لمعالجة الروابط المتبادلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Expanded work with WHO and other United Nations partners on HIV/AIDS and violence against women is also planned. UN ومن المزمع أيضا توسيع نطاق العمل مع منظمة الصحة العالمية وسائر شركاء الأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    The organization has worked with UNIFEM on creating greater awareness of HIV/AIDS and violence against women in urban and rural areas of New Delhi and Haryana, India, in 2007 and 2008. UN عملت المنظمة في الفترة 2007-2008 مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لخلق مزيد من الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة في المناطق الحضرية والريفية في نيودلهي وهاريانا في الهند.
    63. Addressing the intersection of HIV/AIDS and violence against women remains a global concern. UN 63 - ولا يزال التصدي لمشكلة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة يشكل مصدرا للقلق على الصعيد العالمي.
    The course strengthens professional competencies within governmental and non-governmental organizations to integrate HIV/AIDS and violence against women in prevention, treatment and care interventions, as well as to respond to emerging policy issues. UN وتعزز هذه الدورة الكفاءات المهنية داخل المنظمات الحكومية وغير الحكومية قصد إدراج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة في تدخلات الوقاية والعلاج والرعاية، وأيضا للتجاوب مع مسائل السياسات العامة الناشئة.
    A global evaluation plan has been designed to support each programme's contribution to a common knowledge pool as well as to address cross-cutting questions and lessons learned relating to the intersection of HIV/AIDS and violence against women. UN وقد جرى وضع خطة تقييم شاملة لدعم مساهمة كل برنامج في الرصيد المشترك للمعرفة، إضافة إلى معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات والدروس المستفادة المتعلقة بالصلة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    A first-time contribution from a private sector partner, Johnson & Johnson (global manufacturer and provider of health-care products and services), specifically focused on supporting programmes linking HIV/AIDS and violence against women. UN وركزت أول مساهمة يقدمها شريك من القطاع الخاص، هو مؤسسة جونسون وجونسون (شركة عالمية لتصنيع وتقديم منتجات الرعاية الصحية وخدماتها)، خصيصا على دعم البرامج التي تربط بين الفيروس/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    In 2006, the Global Coalition and UNIFEM as the manager of the Trust Fund, in collaboration with donors, created a special window in that Fund to support programmes that address the intersection of HIV/AIDS and violence against women. UN وفي عام 2006، أنشأ التحالف العالمي، بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بصفته مديرا للصندوق الاستئمانى، وبالتعاون مع بعض المانحين، حيزا خاصا في هذا الصندوق لدعم البرامج التي تعالج مواضع التقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    In this context, in June 2013 the Trust Fund and the multi-country office of UN-Women in South Africa organized a learning workshop to deepen the knowledge and strengthen the capacity of grantees addressing the intersection of HIV/AIDS and violence against women. UN وفي هذا الصدد نظم الصندوق الاستئماني والمكتب المتعدد الأقطار التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في جنوب أفريقيا في حزيران/يونيه 2013 حلقة عمل تدريبية من أجل تعميق معارف الجهات المستفيدة من المنح وتعزيز قدرتها على معالجة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    Each of the Windows groups together grantees working on similar types of interventions in the areas of: violence against women in conflict, post-conflict and transitional settings; the intersection between HIV/AIDS and violence against women and girls; and violence against adolescent girls. UN وتجمع كل نافذة بين متلقي المنح الذين ينفذون تدخلات من نفس النوع في أحد المجالات التالية: العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع والحالات الانتقالية؛ والتقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة والفتاة؛ والعنف ضد المراهقات.
    The organization has worked with UNIFEM on creating greater awareness of HIV/AIDS and violence against women in urban and rural areas of New Delhi and Haryana, India, in 2007 and 2008. UN عملت المنظمة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لخلق وعي أكبر بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة في المناطق الحضرية والريفية في نيودلهي وهاريانا في الهند، وذلك خلال الفترة 2007-2008.
    The organization participated in the fifty-second to fifty-fourth sessions of the Commission on the Status of Women, held in 2008 to 2010, during which it also participated in caucus meetings and sessions on topics such as financing for gender equality and the empowerment of women, mainstreaming a gender perspective in development, HIV/AIDS and violence against women. UN شاركت المنظمة في الدورات من الثانية والخمسين إلى الرابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، المعقودة في الأعوام من 2008 إلى 2010، والتي شاركت خلالها أيضا في اجتماعات ودورات لمجموعات المنظمات بشأن مواضيع مثل تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتعميم المنظور الجنساني في التنمية، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    40. With the support of the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, State hospitals in Nigeria have established police-doctor and post-exposure prophylaxis coordinators through multisectoral anti-violence committees, which operate as referral systems and extend to six communities across two States to address the intersection between HIV/AIDS and violence against women. UN 40 - وبالدعم الذي يقدمه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية للقضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا، أقامت المستشفيات الحكومية نظاما للمنسقين بين الشرطة والأطباء وللعلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، من خلال إنشاء لجان متعددة القطاعات لمكافحة العنف، تعمل كنظم للإحالة في ستة مجتمعات محلية عبر ولايتين لمعالجة أوجه التقاطع بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة.
    The lack of public policies that incorporate an integral approach to HIV/AIDS and violence against women and girls from a gender- and human-rights-based perspective has led to a sectoral response from health services and from other sectors, which are taking a piecemeal approach to the problem. UN وقد أدى عدم وجود سياسات عامة تولي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد النساء والفتيات، رعاية شاملة من منطلق تكريس المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان، إلى تقديم استجابة تركز على قطاعات بعينها وتعالج فيها الخدمات الصحية والخدمات المقدمة من القطاعات الأخرى هذه الحالة على نحو يؤدي إلى تشتت الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more