"aids had" - Translation from English to Arabic

    • الإيدز قد
        
    • بالإيدز قد
        
    • الإيدز إلى
        
    • الإيدز كان
        
    • الإيدز لم
        
    Data from 2004 to 2009 showed that cases of HIV/AIDS had more or less quadrupled. UN وأظهرت البيانات من عام 2004 حتى 2009 أن حالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تضاعفت أربع مرات على وجه التقريب.
    AIDS had become a global epidemic with enormous human and social ramifications that threatened the goals of sustainable development. UN وأضاف أن " الإيدز " قد أصبح وباءً عالميا له آثار إنسانية واجتماعية كبيرة، وهي آثار تهدد أهداف التنمية المستدامة.
    The report stressed that HIV/AIDS had become a disease of the young. UN وشدد التقرير على أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبح مرض الشباب.
    The Inspector noted that Joint United Nations Teams on AIDS had been established in 63 countries as of February 2007. UN 38 - ولاحظ المفتش أن عدد البلدان التي أُسست فيها أفرقة الأمم المتحدة المشتركة المعنية بالإيدز قد بلغ 63 بلداً حتى شباط/فبراير 2007.
    The National Health Development Plan and the Action Plan to Fight HIV/AIDS had led to improvements in respect of the right to health. UN كما أدى كل من الخطة الوطنية للتنمية الصحية وخطة العمل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تحسينات تتعلق بالحق في الصحة.
    It was a startling reality that in spite of improvements in child mortality globally, the spread of HIV/AIDS had been reversing the gains accrued in some parts of the world. UN وقال إنها لحقيقةٌ مروعةٌ أنه بالرغم من التحسن في معدلات وفيات الأطفال عالمياً فقد أدى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد إلى قلب المكاسب المحققة رأساً على عقب في بعض أجزاء من العالم.
    The representative noted that despite the significant achievements in the area of women's health, HIV/AIDS had become an issue requiring urgent national attention. UN وذكرت الممثلة أنه على الرغم من الإنجازات الضخمة التي تحققت في مجال صحة المرأة، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أصبح مشكلة تقتضي اهتماما وطنيا عاجلا.
    The National AIDS Programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS had jointly drafted a plan of action to combat HIV/AIDS in the country. UN والبرنامج الوطني لمكافحة مرض الإيدز وخطة العمل المشتركة للأمم المتحدة بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وضعا، بصورة مشتركة، خطة للعمل الوطني في هذا الشأن.
    Preliminary data collected by 30 June 2001 indicate that the number of deaths by AIDS had dropped to 1,043 in 2001. UN وتبين البيانات الأولية التي جمعت حتى 30 حزيران/ يونيه 2001 أن عدد الوفيات نتيجة لمرض الإيدز قد انخفض إلى 1043 حالة في عام 2001.
    25. As the plight of HIV and AIDS had led to more children being orphaned, the Government provided payment of school fees, monthly grants and food packages to such orphans. UN 25- وبما أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد يتمت عددا أكبر من الأطفال، فإن الحكومة تُسدد الرسوم الدراسية وتُقدم منحاً ورزماً غذائية شهرية لهؤلاء الأيتام.
    HIV/AIDS had reached crisis proportions in Argentina, and was increasingly prevalent among women and young people, in spite of public information campaigns. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد وصل إلى أبعاد من أبعاد الأزمات بالأرجنتين، وهو مطّرد الانتشار فيما بين النساء والشبان، وذلك على الرغم من الحملات الإعلامية العامة.
    Although the prevalence of HIV/AIDS had diminished considerably, it remained a major obstacle to child survival and development, and practical and financial support remained indispensable. UN ورغم أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد انخفض بصورة واضحة، فإن هذا الفيروس ما زال يشكل عقبة كأداء تهدد بقاء الأطفال ونماءهم، وما زالت الحاجة قائمة لمساعدة مادية ومالية.
    UNICEF indicated that substantive issues such as HIV/AIDS had also enhanced agency collaboration, especially between the co-sponsors of the United Nations Joint Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). UN وأشارت اليونيسيف إلى أن مسائل فنية مثل تلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز قد عززت أيضاً التعاون بين الوكالات، ولا سيما بين الجهات الراعية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    57. In the countries reviewed, the evaluation found that the role of UNDP in HIV/AIDS had substantially increased in the period covered by this evaluation, with many new activities being funded. UN 57 - في البلدان المشمولة بالاستعراض، استنتج التقييم أن أهمية دور البرنامج الإنمائي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد ازدادت كثيرا خلال الفترة المشمولة بهذا التقييم، ومُول العديد من الأنشطة الجديدة.
    32. In the countries reviewed, management was pleased to note the evaluation finding that the role of UNDP in responding to HIV/AIDS had substantially increased during the period covered by the evaluation, with many new activities being funded. UN 32 - في البلدان المشمولة بالاستعراض أعربت الإدارة عن سرورها لملاحظة النتيجة التي توصل إليها التقرير من أن أهمية دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد ازدادت كثيرا خلال الفترة المشمولة بهذا التقييم، وتمويل العديد من الأنشطة الجديدة.
    18. She noted that the High-level meeting on HIV/AIDS had provided a political platform to link sexual and reproductive health and HIV/AIDS, and to further engage in dialogue with Governments. UN 18 - ولاحظت المديرة التنفيذية أن الاجتماع رفيع المستوى المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أتاح منبرا سياسيا للربط بين الصحة الجنسية والإنجابية من جهة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من جهة ثانية، ولإجراء مزيد من الحوار مع الحكومات.
    Recent trends in prevalence and deaths indicated that the number of people living with HIV/AIDS had increased from 35 million in 2001 to more than 40 million currently, half of whom were women and children. UN وتشير الاتجاهات الحديثة السائدة في انتشار المرض والوفيات أن عدد الناس الذين يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد تزايد من 35 مليون في سنة 2001 إلى ما يزيد على 40 مليون في الوقت الحاضر، ونصفهم من النساء والأطفال.
    Finally, while acknowledging that the global response to AIDS had gathered momentum in 2000, he called for real commitments, in the context of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to be held in June 2001, in the form of financial contributions, leadership and participation in decision-making. UN ومع أنه أقر أن الاهتمام بالإيدز قد ازداد بشكل كبير في العالم عام 2000، في سياق الإعداد لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة عن الإيدز في حزيران/يونيه 2001، ودعا إلى التزامات ملموسة في شكل تبرعات مالية أو اتخاذ مواقف قيادية أو المشاركة في اتخاذ القرارات.
    Finally, while acknowledging that the global response to AIDS had gathered momentum in 2000, he called for real commitments, in the context of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS to be held in June 2001, in the form of financial contributions, leadership and participation in decision-making. UN ومع أنه أقر أن الاهتمام بالإيدز قد ازداد بشكل كبير في العالم عام 2000، في سياق الإعداد لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة عن الإيدز في حزيران/يونيه 2001، ودعا إلى التزامات ملموسة في شكل تبرعات مالية أو اتخاذ مواقف قيادية أو المشاركة في اتخاذ القرارات.
    In the SADC region in particular, AIDS had reached catastrophic proportions: of the 34 million people living with HIV/AIDS, 24 million were in sub-Saharan Africa. UN فقد وصل وباء الإيدز إلى إبعاد الكارثة في منطقة الجماعة الاقتصادية للجنوب الأفريقي بصفة خاصة: إذ أن من مجموع 34 مليون شخص مصابين بالوباء يوجد 24 مليون في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    However, the impact of HIV/AIDS had frustrated efforts for the advancement of women, for instance, when a girl had to drop out of school to care for sick or orphaned brothers and sisters. UN على أنها أضافت أن أثر فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز كان محبطاً بالنسبة للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة، وذلك مثلاً عندما تُضطر فتاة إلى ترك المدرسة لرعاية إخوتها وأخواتها المرضى أو اليتامى.
    Those of us caring for patients with AIDS had few tools at our disposal. UN فالذين كانوا يروّعون منّا مرضى الإيدز لم تكن متاحة لهم سوى أدوات قليلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more